Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-felgan

(v.)
Grammar
be-felgan, bi-felgan; p. -fealg, -fealh, -felh, pl. -fulgon; pp. -folgen.

To stick or cling tobetake oneselfinhærereinsistereTo delivertransmitconsigntraderecommittere

Entry preview:

Æfter ðon ðe he ðǽr sum fæc hálgum leornungum befealh after he had there for a while betaken himself to holy learning, Bd. 4, 23; S. 594, 19. Ðæt he ðám hálwendan ongynnessum georne gefeole [befulge MS.

for-pǽran

(v.)
Grammar
for-pǽran, p. de; pp. ed

To turn awaypervertruindestroypervertĕreperdĕre

Entry preview:

Ðæt he ðone man forpǽre that he may destroy the man, Boutr. Scrd. 20, 20

Linked entry: a-pǽran

standan

(v.)
Grammar
standan, p. stód, pl. stódon; pp. standen
Entry preview:

Ða stánas on ðæm mǽran temple ... ǽr hié mon tó ðæm stede brohte ðe hié on standan sceolde, Past. 36; Swt. 253, 15. of time Ðæt se dæg swíðe neáh stóde his forþlóre, Bd. 4, 3; S. 568, 16. <b>II a.

Linked entries: stondan for-stent

un-ágen

(adj.)
Grammar
un-ágen, adj.

Not one's ownnot in a person's possession or under his control

Entry preview:

Not one's own, not in a person's possession or under his control Gehiéren ða eáðmódan hú éce ðæt is ðæt hié wilniaþ, and hú gewítende and hú unágen ðæt is ðæt hié onscuniaþ audiant humiles, quam sint aeterna, quae appetunt, quam transitoria, quae contemnunt

un-gestæððig

(adj.)
Grammar
un-gestæððig, adj.

Inconstantunstable

Entry preview:

Ða gesceaftas ðe wé embe sprecaþ, ðæt heó ús þince ungestæðþie, hý habbaþ sumne dǽl gestæþinesse, Shrn. 168, 30. Ða ungestæððegan and unfæsðrǽdan inconstantes, Past. 23; Swt. 177, 3.

hwæðer

(con.)
Grammar
hwæðer, hweðer; conj.

Whether

Entry preview:

Sceáwiaþ ðæt land hwæðer hit wæstmbǽre sí ... and hwæðer ðæt landfolc sí tó gefeohte stranglíc oððe untrumlíc, feáwa on getele hwæðer ðe fela, Num. 13, 19-20

un-gelífed

(adj.)
Grammar
un-gelífed, adj.

Not possessed of beliefunbelievinginfidel

Entry preview:

Hí ofslógon swíðe ða hǽðenan, ðæt ðǽr nán ne beláf ðæra ungelýfedra cucu, Homl. Th. ii. 212, 33.

Linked entry: ge-lífan

irþ

(n.)
Grammar
irþ, e; f.

ploughingtillinga cropploughed land

Entry preview:

S. 21; Th. i. 440, 27. the produce of arable land, a crop Ðæt ðæs wæstmes yrþ ðǽr má upyrnende wǽre.

Linked entries: earþ ernþ

wrenc

(n.)
Grammar
wrenc, es; m.

a trickartificewilestratagema stratagema modulation of the voice

Entry preview:

Ðæt lease lot, ðe beoþ mid ðám wrencum bewrigen fraus, mendaci compta colore. Bt. 4; Fox 8, 17: Met. 4, 47. Tó fela manna wearð mid þyllícan wrencan þurh deofol forlǽred, Wulfst. 54, 12. Tógeánes ðæs deófles wrencum, 198, 12.

Linked entry: wrencan

rihtwísness

(n.)
Grammar
rihtwísness, e; f.
Entry preview:

righteousness, justice Óðer mægen (ðære sáwle) is justitia, ðæt is rihtwísnys; þurh ða heó sceal God wurðigan and rihtlíce libban, Homl. Skt. i. 1, 159. On rihtwísnesse wege in via justitiae, Mt. Kmbl. 21, 32.

feónd

(n.)
Grammar
feónd, fiónd, fýnd, fiénd, es; pl. nom. acc. feóndas, fýnd, feónd; gen. feónda; dat. feóndum; m. [feógan, feón to hate]

FIENDenemyfoethe devilōsorinĭmīcushostisdiabŏlusδιάβoλos

Entry preview:

Genámon me ðǽr strange feóndas strong enemies took me there, Rood Kmbl. 60; Kr. 30: 65; Kr. 33. Fýnd syndon eówere they are your enemies, Judth. 11; Thw. 24, 18; Jud. 195: 12; Thw. 26, 10; Jud. 320.

un-sib

(n.)
Grammar
un-sib, un-sibb, e; f.

unfriendlinessunkindlinessenmitystrifehostilitieswardivisionvariancedisagreementdisunion

Entry preview:

Ðæt ðridde is unsibbe fýr, ðonne wé ne forhtigaþ ðæt wé ða mód ábylgean úra ðæra nýhstena tertium dissensionis, cum animos proximorum offendere non formidamus, 3, 19; S. 548, 17: Anglia xi. 101, 37. Unsibbe simultate, Wrt. Voc. ii. 87, 11.

un-hearmgeorn

(adj.)
Grammar
un-hearmgeorn, adj.

Inoffensive

Entry preview:

Inoffensive Se Hálga Gást com ofer Criste on culfran híwe for ðí ðæt hé wolde getácnian mid ðam ðæt Crist wæs on ðære menniscnysse swíðe líðe and unhearmgeorn, Homl. Th. ii. 44, 20

Linked entry: hearm-georn

sægen

(n.)
Grammar
sægen, sæcgen, segen, e; f.
Entry preview:

a saying, statement, assertion Ðá sægde se Clitus ðæt Philippus máre hæfde gedón ðonne hé. Hé ðá Alexander áhleóp, and hiene for ðære sægene ofslóg, Ors. 3, 9; Swt. 130, 30. Heora biscopas from hiora godum sǽden ðæt hié ðæt gefeoht forbuden.

Linked entries: sæcgen segen

un-wítnod

(adj.)
Grammar
un-wítnod, adj.
Entry preview:

Unpunished Hí wénaþ ðæt ðæt sié sió mǽste gesǽlþ, ðæt men seó áléfed yfel tó dónne, and sió dǽd him móte beón unwítnod vel licentiam, vel impunitatem scelerum putant esse felicem, Bt. 38, 5; Fox 206, 8.

Linked entries: un-gewítnod wítnian

topp

(n.)
Grammar
topp, es; m.
Entry preview:

Cometa ... men cweþaþ on Englisc, ðæt hit sié feaxede steorra, for ðæm ðǽr stent lang leóma of, Chr. 891; Erl. 88, 19.

ed-hwyrft

(n.)
Grammar
ed-hwyrft, es; m.

A returning, return rĕdĭtio, rĕdĭtus

Entry preview:

A returning, return; rĕdĭtio, rĕdĭtus He ne wéneþ, ðæt him ðæs edhwyrft cyme he will not hope that its return may come. Exon. 89 b; Th. 336, 3; Gn. Ex. 42: Beo. Th. 2566; B. 1281

neáh-tún

(n.)
Grammar
neáh-tún, es; m.

A neighbouring town

Entry preview:

A neighbouring town Sum eald man wæs in ðam néhtúne ðǽr ic wæs ðæs nama wæs Malchus there was an old man in the town near where I was, whose name was Malchus, Shrn. 36, 6

or-leahtre

(adj.)
Grammar
or-leahtre, adj.
Entry preview:

Blameless, faultless: — Ðæt wæs án cyning ǽghwæs orleahtre, Beo. Th. 3776; B. 1886. Ǽghwylc mennisc leahter on ðǽm eádigan Sancte Iohanne cennendum gestilled wæs, and hié on eallum heora lífe orleahtre gestódan, Blickl. Homl. 163, 17

Linked entry: leahtre

or-treówness

(n.)
Grammar
or-treówness, e; f.
Entry preview:

Hé æteówde ða wunda ðǽm ungeleáflullum mannum, forðon ðe hé nolde ðæt ǽnig ortrýwnes wǽre embe his ǽriste, Blickl. Homl. 91, 3

Linked entry: treówness