Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

meós

(n.)
Grammar
meós, es; m. n.

Moss

Entry preview:

Ragu and meós fornymþ eówres landes wæstmas omnes fruges terræ tuæ rubigo consumet, Deut. 28, 42. Sumne dǽl ealdes meóses ðe on ðam hálgan treówe geweaxen wæs ( aliquid de veteri musco ), Bd. 3, 2; S. 525, 10: Swt. A. S. Rdr. 96, 30.

scip-gebroc

(n.)
Grammar
scip-gebroc, es; n.
Entry preview:

Ic ðé bidde ðæt ðú mé on ðæm scipgebroce ðisses andweardan lífes sum bred gerǽce ðínra gebeda in hujus quaeso vitae naufragio orationis tuae me tabula sustine, 65, 7; Swt. 467, 24.

ge-célan

Grammar
ge-célan, [The passage in I is from Lch. i. 146, 14.]
Entry preview:

D. 304, 18: 310, 14. ꝥte geceóla tunga mín ut refrigeret linguam meam, Lk. L. 16, 24. Þæt hé hys ( Dives ) þurst myd þí gecélde, Solil. H. 67, 30. Ðæt ic sié gecoeled ut refrigerer, Ps. Srt. 38, 14. [O.H. Ger. ge-kuolen refrigerare.] See ge-cǽlan.

welig

(adj.)
Grammar
welig, weleg; adj.

Wealthyrichopulent

Entry preview:

Babylonia ðe ðá welegre wæs ðonne ǽnigu óþeru burg Babyloniam, urbem tunc cunctis opulentiorem, Ors. 2, 4; Swt. 72, 26.

Linked entry: wealig

ge-reccan

(v.)
Grammar
ge-reccan, -recan, -reccean; ic -recce, ðú -reccest, -recest, he -receþ, -recþ; imp. -rece; p. -reahte, -rehte; pp. -reaht, -reht; v. trans.

to put forth, shew, relate, express, denote, explain, interpret, translateexponere, demonstrare, narrare, referre, disserere, exprimere, interpretari, reddereto set forth, extend, direct, order, rule, control, reprove, correct, subdue, reduce to subjectionexponere, extendere, dirigere, regere, corripere, corrigere, subigere, sub imperium redigere

Entry preview:

Gerece on gesihþe ðíne weg mínne dirige in conspectu tuo viam meam, Ps. Spl. 5, 9: 24, 5: 39, 3: Ps. Th. 118, 133. Hú Gúþlác his in Godes willan mód gerehte how Guthlac directed his mind to God's will, Exon. 34 a; Th. 108, 3; Gú. 67.

Linked entry: ge-hræcan

ge-hwirfan

(v.)
Grammar
ge-hwirfan, ge-hweorfan.
Entry preview:

D. iii. 63, 28. (2 a) to bring to acknowledge another faith :-- ꝥ hí hine fram heora godum ácyrdon, and tó þǽre níwan ǽfæstnesse þæs crístenan geleáfan gehwyrfde (transferrent ), Bd. 5, 10 ; Sch. 602, 6. to cause to act, turn to action.

Linked entry: ge-hweorfan

lyft-lácende

(adj.)
Entry preview:

Síð tugon lyftlácende took their way in flight through the air [of evil spirits], Exon. 34 b; Th. 110, 31; Gú. 117. Hefonfugelas lyftlácende, Cd. 192; Th. 240, 17; Dan. 388

felle-reád

(adj.)

Purple

Entry preview:

Tunuc fellereád tunicam purpuream, Mt. L. 27, 28. subst. A purple garment Gehreáfadon hine ðæs fellereádes exuerunt illum purpura, Mk. L. R. 15, 20. Mið fellereáde purpura, Lk. L. 16, 19. Mið fellereóde, Mk. R. 15, 17: Jn. R. 19, 2

Linked entry: fel

fæst

Grammar
fæst, <b>.
Entry preview:

Add Hé cwæð ꝥ sió burg wǽre genóh fæst on his hǽlo civitas ad salutem tuta, Past. 399, 25. <b>IV a.</b> of a place that can be shut up :-- Wunion ealle an ánre fæstre wununge omnes in uno conclaui (cf. conclaus, locus conclusus, Corp.

ge-andspornan

(v.)
Grammar
ge-andspornan, ge-spurnan.

to offend

Entry preview:

to offend Gif égu dín giondspyrneð(-spurnað, L.) ðec si oculus tuus scandalizat te Mk. R. 9, 47. Giondspyrnas (-spurnas, L.), 42. Ðis iówih geondspyrnað (ondspyrneð, L.), Jn. R. 6, 61. Geondspurnedon ł geondspurnedo woeron scandalizabuntur Mt.

Linked entry: and-speornan

ge-mynan

(v.)
Grammar
ge-mynan, p. de

To remember, remind

Entry preview:

Gemyne ðú ðæt ðú ðisne ele send on ða sǽ tu memento ut hoc oleum mittas in mare, Bd. 3,15; S. 541, 33. Gemyne ðé sylfne hú mycel yfel ðé gelamp remember how great an evil befell thee, Blickl. Homl. 31, 12.

geára

Entry preview:

Þú gegearwadest geára ǽrest þæt þú rihte beeódest tu parasti aequitatem 98, 4 : 121, 2

CYFES

(n.)
Grammar
CYFES, cyfys, cifes, ciefes,e; f: cyfese, an; f.

A concubine, handmaidconcubina, pellex, ancilla

Entry preview:

Be ðínre cyfese super ancilla tua, Gen. 21, 12

gnornan

(v.)
Grammar
gnornan, gnornian; p. ede, ode; pp. ed, od

To grievemournbe sadbewaillamentmœrere

Entry preview:

Geonge for ðé gnornendra care ðara ðe on feterum fæste wǽran intret in conspectu tuo gemitus compeditorum, 78, 11

á-rǽdan

(v.)
Grammar
á-rǽdan, p. -réd and -rǽdde; pp. -rǽden and -rǽd(ed).
Entry preview:

wyrd) hit swá be þínum heáfde and fóre hafað árǽded vivus in patriam non reverteres, quum fata ita de tuo capite statuerunt, Nar. 29, 14. to read a riddle Ic árǽdde Antiochus rǽdels, Ap. Th. 24, 12 : 5, 2. Hé ꝥ sóð árǽdde, 4, 20.

wefan

(v.)
Grammar
wefan, p. , pl. ; pp.

to weave a webto weave, construct, put together, arrange, plan, contrive

Entry preview:

Ðín wyln wefð tui ancilla texit, Ælfc. Gr. 15 ; Zup. 104, 13. Webbu swá hwylc swá wyfð, Lchdm. iii. 210, 28. Hí smalo hrægel wefaþ and wyrceaþ texendis subtilioribus indumentis operam dant, Bd. 4, 25 ; S. 601, 16.

CÍGAN

(v.)
Grammar
CÍGAN, cígean, cýgan, cýgean, ciégan, cégan, cégean; cígende; de; ed.

To call, name, call upon, invoke, call together, summonvocare, nominare, invocare, convocareTo cry, callclamare, vocare

Entry preview:

Dú eart líðe eallum cígendum ðé tu es mitis omnibus invocantibus te, Ps. Lamb. 85, 5: PS. Spl. 146, 10. Swá hwylce daga ic ðé cíge, gehýr me in quacumque die invocavero te, exaudi me, Ps. Th. 137, 4. Ðínne naman we cígaþ nomen tuum invocabimus, Ps.

Linked entries: cýgan cégan ciégan

áwðer

(adj.)
Grammar
áwðer, = á-hwæðer; adj. pron.

Eithereachone or otheralteralteruter

Entry preview:

Ða tungl áwðer [MS. auðer] óðres rene á ne gehríneþ, ǽr ðam ðæt óðer of gewíteþ the stars never touch each other's course, before the other goes away, Bt. Met. Fox 29, 19 : Met. 29, 10 : 20, 84; Met. 20, 42 : Bt. 6; Fox 16, 3

bén-tíðe

(adj.)
Grammar
bén-tíðe, bén-tigðe, bén-tiðige; adj. [bén a prayer; tíða, tíðe possessing, having obtained; compos] .

having obtained a prayerbenefittedfavouredsuccessfulprecum vel supplications composfortunatusaccepting a prayerexorablegraciousdeprecabilis

Entry preview:

wurdon æfter ðam geháte there, God be thanked, they were very successful after that vow Chr. 883; Th. 152, 9, col. 3. accepting a prayer, exorable, gracious; deprecabilis Beó ðú béntýðe vel gehlystfull ofer ðíne þeówan deprecabilis esto super servos tuos

Linked entry: tíþe

dál

(n.)
Grammar
dál, es; n.

A division, allotment, portion, DOLE discrimen, divisio, portio

Entry preview:

A division, allotment, portion, DOLE; discrimen, divisio, portio Ic sette dál betwux ðín folc and mín folc ponam divisionem inter populum meum et populurn tuum, Ex. 8, 23.