rúm-mód
Entry preview:
of liberal mind, liberal in giving Hé þearfum rúmmód ( largus ) wæs, Bd. 3, 6; S. 528, 11. Sýn wé rúmmóde þearfendum mannum and earmum ælmesgeorne, Blickl. Homl. 109, 14. Sellaþ ælmessan, beóþ rúmmóde ryhtra gestreóna, Exon. Th. 106, 30; Gú. 49. <
stíþ-mód
Entry preview:
of constant mind, resolute Strang and stíðmód gestáh hé on gealgan, Rood Kmbl. 79 ; Kr. 40. of stern mind, stern Stíðmód gestód wið steápne rond bealdor ( Beowulf ), Beo. Th. 5125 ; B. 2566. Him ( the people of Sodom) tó sende stíðmód cyning (God )
þǽr-tógeánes
Entry preview:
local, opposite Ic ðǽrtógeánes standende ego e contra stans, Coll. Monast. Th. 22, 15. Seó heofen ... and seó eorðe þǽrtógeánes, Homl. Skt. i. 13, 166. on the contrary Se góda man biþ ðæs Hálgan Gástes templ. Swá eác ðǽrtógeánes se fordóna man biþ deófles
Linked entry: tó-geagnes
twǽming
Entry preview:
division, separation, severing the connection between objects Nis seó godcundnys gemenged tó ðære menniscnysse, ne ðǽr nán twǽming nys . . . Hé ( Christ ) þurhwunaþ on ánum háde untótwǽmed, Homl. Th. i. 40, 24-30. Ðǽr ( at the last day ) biþ seó twǽming
un-gebét
unamended ⬩ uncorrected ⬩ not amended through the penance prescribed by the church ⬩ unatoned because 'bót' has not been made
Entry preview:
of things, unamended, uncorrected; in reference to sin, not amended through the penance prescribed by the church Scylde ðe an hiera ealra gewitnesse gedón wæs and ðágiett ungebétt (-bét, Hatt. MS.) culpam quae apud eos et perpetrata fuerat, et incorrecta
un-weorþian
to dishonour ⬩ disgrace ⬩ to become dishonoured
Entry preview:
to dishonour, disgrace Hú ne unweorþast ðú ðé selfne, ðæt ðú winsð wiþ ðam hláfordscipe ðe ðú self gecure? Bt. 7, 2; Fox 18, 29. Seó cwén, ðe ðín word forseah, ne unwurðode ðé ǽnne, ac ealle ðíne ealdormenn non solum regem laesit regina, sed et omnes
un-rihtwísness
Unrighteousness ⬩ iniquity ⬩ injustice
Entry preview:
Unrighteousness, iniquity, injustice Nis nán unrihtwísnys ( injustitia ) on him, Jn. Skt. 7, 18. Unryhtwísnys ( iniquitas ) ríxaþ, Mt. Kmbl. 24, 12. Unrihtwísnys, Ps. Spl. 7, 3: 35, 3. Ðonne hwæm hwæt cymþ máre ðonne ðé þincþ ðæt hé wyrþe sié, ne biþ
Linked entry: rihtwís-ness
un-gleáw
without understanding ⬩ without skill ⬩ not sagacious ⬩ ignorant ⬩ blind ⬩ dull ⬩ not apt for service
Entry preview:
of persons, without understanding, without skill, not sagacious, ignorant, blind (fig.) Ungleáw imperitus, Wrt. Voc. i. 55. 49. Ungleu caecus, Mt. Kmbl. Lind. 15, 14. Synt gé þus ungleáwe (inprudentes)? Ne ongyte gé ðæt...? are ye so without understanding
wáwa
Entry preview:
Woe, misery On dære wǽron áwritene heófunga and leóð and wáwa (scriptae erant in eo lamentationes et carmen et uae) . . . se wáwa getácnaþ ðone écan wáwan, ðe ða habbaþ on hellewíte, ðe nú God forseób, Ælfc. Gr. 48; Zup. 279, 1-8. Ðonne sceal eów weaxan
Linked entry: weá
weax
Entry preview:
Wax Weax cera, Wrt. Voc. i. 81, 33: cerea, 284, 32.Ásoden weax obrizum metallum, ii. 65, 14. Swá weax melteþ, gif hit byð wearmum neáh fýre gefæstnad sicut cera liquefacta, Ps. Th. 57, 7: 67, 2: Exon. Th. 61, 23; Cri. 989. Swá swá eles gecynd bið ðæt
á-wirgan
Entry preview:
Áwyrigdon deuotabant, pro male dicebant, An. Ox. 2807. Áwerigdun (ówoerigdon, L.) ł miscwédun him maledixerunt ei, Jn. 9, 28. Áweredon ł téldon ðá óðoro aspernabantur ceteros, Lk. L. R. 18, 9. Men habbað heó sylfe swýðe stranglíce wið God áwerged and
forþ-rihte
Entry preview:
Substitute: of direction, straight on, without swerving Forðrihte tó foregetihtgedre stówe indeclinabiliter ad destinatum locum, Hpt. Gl. 406, 3, of manner, without modification or qualification, plainly, simply, directly. of a title Sarai is gereht
full-fremedlíce
Entry preview:
Add: completely, entirely, to the full extent Heó him ne geþafode fulfremodlíce on þá eorðan ástreccan, Hml. S. 23 b, 606. Gif wé þá dagas fulfremedlíce for Gode lifgeaþ ( if we live those days entirely for God ), þonne hæbbe wé úre daga þone teóþan
ge-mǽnnes
Entry preview:
Add joint tenancy of property Duobus carris dabo licentiam silfam ad illas secundum antiquam consuetudinem et constitutionem in aestate perferendam in commune silfa quod nos Saxonicae in geménnisse dicimus, C. D. ii. I. 27. joint occupancy of a place
ge-sibsum
Entry preview:
Add: peaceable, pacific, not disposed to quarrel Ꝥ se man hæbbe ðá soóan lufe on his móde . . and beó gesibsum, geðyldig, and ðolmód, Hml. S. 17, 55. Se gesibsuma lǽfð symle yrfeweard æfter him sunt reliquiae homini pacifico, Ps. Th. 36, 36. Hié wǽron
ge-staþelfæstan
Entry preview:
Add: ge-staþelfæstian. of a material object, to fix firmly Neówe plant gestaðolfæstode (gesteaðulfestad, Ps. Srt.) novella stabilita, Ps. Vos. 143, 12. of a person. to fix in a position to be occupied Munuc gestaþolfæstan mæg abbod on máran þænne in
ge-wǽdian
Entry preview:
Add: -wǽdan To wrap up :-- Ðęt on gewuǽd quod inolcuerit ( = involucerit ? cf. involucrum gewynd, Wrt. Voc. i. 41, 25), Angl. xi. 171, 9. to clothe, a person Gwédon hine tunuc induerunt eum tunicam, Mt. L. 27, 28. Gewóedað hine induite illum, Lk. L.
huntaþ
Entry preview:
Add: hunting, the chase Bið gód huntoð on þám mónþe, Lch, iii. 182, Se cyng, for þan hé of huntaþe (-oþe, v. l.) cóm ( uenerat enim de uenatu), gestód æt þám fýre and hine wyrmde, Bd. 3, 14; Sch. 258, 17 : Gen. 27, 30. Hé férde út on huntað mid eallum
mægen
Entry preview:
Add Swá hwæt swá tóforan þám neádbehéfum belifen byþ on heora mægenes tilunge quidquid necessario victui superest ex operibus manuum, R. Ben. 138, 17, Ic sylle Wulfsige mínum geréfan wið his holdum mægene ( for his loyal and able service ) ánes hídes
of-teón
Entry preview:
Add God hwílum sylð þǽre wítegunge gást, hwílum his oftýhð ( subtrahit ), Gr. D. 146, 31. Hé (toothache) mé ne ofteáh ðes gemyndes þæs þe ic ǽr leornode, Solil. H. 41, 1. Hé monegum mǽgðum meodosetla ofteáh, B. 5. For ðǽm ðæt hé him oftió ðǽre nyttwyrðan