Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-drífan

to drive gameto follow up a track

Entry preview:

D. 305, 27. of flight, banishment, :-- Hí ealle þá áwergdan on helle grund bedrífaþ, Bl. H. 95, 8. Alfwold Æðelréd bedráf on (of?) lande, Chr. 778; P. 53, 15.

eall-swá

(adv.)
Entry preview:

Eallswá (eal-, v. l. ) yfel anda lǽt tó helle, ealrihte swá gód anda lǽt tó Gode, R. Ben. 131, 12

ge-gearcian

(v.)
Entry preview:

A. 104, 77. (3 a) where the purpose of preparation is given :-- Hé gearcað úrne gódan willan tó fultumigenne, and hé fylst ðám willan gegearcodne he prepares our good will to be helped, and he helps that will when it is prepared, Hml.

ge-lustfulling

(n.)
Entry preview:

Ná mid ege helle, ac mid Cristes lufan and gelustfullunge mihta non timore gehennae, sed amore Christi et delectatione virtutum, R. Ben. I. 36, 17.

gryre

Entry preview:

Án deófol árehte ánum ancran ealle helle gryras and yrmða and þára synfulra sáwla tintregan and súsla, Wlfst. 146, 18

FLÓR

(n.)
Grammar
FLÓR, gen. flóre; dat. flóre, flóra; acc. flór, flóre; f: flór, es; m.

A FLOORpăvimentumsŏlumārea

Entry preview:

Flór áttre weól the floor [of hell] boiled with venom, Cd. 220; Th. 284, 8; Sat. 318: 213; Th. 267, 17; Sat. 39.

Eádmund

(n.)
Grammar
Eádmund, <b>, es;</b> m. [eád happy, mund protection] .

Edmund Ironside, son of Æthelred Atheling. Edmund began to reign in A. D. 1016, and died the same year

Entry preview:

Augustine's mass-day [May 26th"] and he held the kingdom six years and a half; and then Eadred Atheling, his brother, succeeded to the kingdom, Chr. 946; Erl. 116, 33-36. Edmund Ironside, son of Æthelred Atheling. Edmund began to reign in A.

hof

(n.)
Grammar
hof, es; n.
Entry preview:

Ðæt rǽdleáse hof hell, Cd. 2; Th. 3, 32; Gen. 44: 217; Th. 276, 23; Sat. 193. Hofa ædes, Ælfc. Gl. 107; Som. 78, 83; Wrt. Voc. 57, 59. Hé ða hofa gehealdeþ and begýmeþ qui illa oppida maritima observat, Nar. 37, 26. Hofu, Andr.

earm

(adj.)
Entry preview:

Help nú þínum earmum moncynne, Bt. 4; F. 8, 11. Þé þincþ sé earmra sé ꝥ yfel déþ ðonne sé þe hit þafaþ miserior tibi injuriae illator, quam acceptor esse videretur, Bt. 38, 6; F. 208, 1.

ge-teohhian

(v.)
Entry preview:

Wá byð ðám þe þǽr (hell) bið geteohhod tó, Wlfst. 146, 12. Wæs ic geteohhod (-tihad, v. l.) in þás wítelican stówe in hoc poenali loco deputatus sum, Gr. D. 330, 7. Geteohhod on þá hellewítu, Verc.

mótan

Entry preview:

Me mæig, gif hit mót gewiderian (granted good weather), mederan settan, Angl. ix. 262, 9. ꝥ se stemn and se helm móte þý fæstor and þý leng standon, Bt. 34, 10; F. 148, 33. <b>I b 2.

on-týnan

(v.)
Entry preview:

Homl. 247, 15. to open, allow to burst forth Hé ús ontýneþ heofenes þeótan, 39, 31. to open so as to admit of ingress or egress Him se áwyrgda ongeán helle ontýneþ, Exon. Th. 364, 10; Wal. 68.

full

(adv.)
Entry preview:

Eáge æfþancum ful, 497. full of food Þú wǽre swá gífre swá hund, and þú nǽfre nǽre full þe má þe hell, Wlfst. 241, 7. <b>III a.

scín-cræft

Grammar
scín-cræft, scinn-cræft, es: m.
Entry preview:

Wiccan beóþ tó helle bescofene for heora scín*-*cræftum, Homl. Th. ii. 330, 29. Hí mid mislícum scýncræfton ðæt folc dwelodon, 482, 4. Hé wolde ðære fǽmnan mód on his scíncræftum onwendan tó hǽðendóme, Shrn. 135, I.

ús

(pronoun.)
Grammar
ús, dat.: ús, úsic; acc.: úser, usser; gen.
Entry preview:

Helpe usser, Ps. Th. 67, 20. &para; gen. used as a possessive (v. úe), our :-- Úser yldran, Cd. Th. 234, 26; Dan. 298

Linked entries: úre úsic

gebed-rǽden

Entry preview:

Ic bidde þé, mín Drihten, þæt ðú helpe . . . ealra þǽra þe tó mínre gebedrǽdene þencað and hyhtað lybbendra and forðgewitenra ( all those, living or departed, that look and hope for my prayers), Angl. xii. 500, 28.

Linked entry: béd-rǽden

ó-leccan

(v.)
Grammar
ó-leccan, -liccan, -læcan; p. -lecte, -lehte, -læhte.
Entry preview:

Hé wolde onginnan him oleccan mid his hearepan he (Orpheus) would attempt to propitiate them (the gods of Hell) with his harp, Bt. 35, 6 ; Fox 168, 14 : Cd. Th. 118, 3 ; Gen. 1959. Uton wé Gode óliccan, Exon.

Linked entry: óliccan

git

(adv.)
Grammar
git, giet, get, gyt; adv.

Stillyet

Entry preview:

Á ic ðæt heóld nú giet I have ever held that until now, Exon. 120 b; Th. 463, 21; Hö. 73. Ic wille mid giddum get gecýðan hú I will further make known in songs how..., Bt. Met. Fox 13, 2; Met. 13, 1.

Linked entries: geot giet

wræc-síþ

(n.)
Grammar
wræc-síþ, es; m.

travel in a foreign landperegrinationpilgrimageexilebanishmentmiserywretchedness

Entry preview:

Wræcsíð wépan in ðam deáðsele (hell), 166, 23; Gú. 1047: 466, 34; Hö. 126. Wé synd on ðisse worlde ælþeódige . . . ; for gylte wé wǽron on ðysne wræcsíþ sende, Blickl.

hám

Entry preview:

Hé wolde him tó helpe hám gesécan ( visit their dwelling (hell )), 436. Hám áléfan, éðel tó ǽhte, 278. a place where rest, refuge, or satisfaction is found Þǽr hé hungrium hám staðelude collocavit illic esurientes, Ps. Th. 106, 35.