Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

more

Grammar
more, moru.
Entry preview:

Hé leofode on wǽstene be wyrta morum lange, Hml. S. 31, 195. [v. N. E. D. more.] Add: —

úte

(adv.)
Grammar
úte, adv.

Outsidewithout.outfrom one's positionon the outsideoutsideon the outer sideoutout of doorsin the open airoutawayat a distanceoutaway from habitationsin open countryoutfrom home on serviceoutnot in one's own countryabroadoutaway from land

Entry preview:

Gnættas cómon ofer eall ðæt land, ge inne ge úte, Ors. 1, 7; Swt. 36, 30. Ic seah wyhte twá úte plegan, Exon. Th. 429, 10; Rä. 43, 2. out, away, at a distance Úttor exterius, Ælfc. Gr. 38; Zup. 240, 7: Exon.

Linked entry: út

feaxede

(adj.)
Grammar
feaxede, fexede; adj.

Having long hairlong-hairedcŏmātus

Entry preview:

Having long hair, long-haired; cŏmātus Sume men cweðaþ ðæt cométa síe feaxede [fexede, Th. 162, 9, col. 2, 3; 163, 10] steorra, forðæm ðǽr stent lang leóma of, hwílum on áne healfe, hwílum on ǽlce healfe some men say that a comet is a long-haired star

Linked entries: fexede ge-feaxode

for-gyfendlíc

(adj.)
Grammar
for-gyfendlíc, -gyfenlíc; adj.

Forgivingpardonabletolerableremissus

Entry preview:

Sodomwara lande byþ forgyfenlícreon dómes dæg, ðonne ðé terræ Sŏdŏmōrum remissius ĕrit in die jūdĭcii, quam tĭbi, Mt. Bos. 11. 24: Lk. Bos. 10, 14

fyrd-færeld

(n.)
Grammar
fyrd-færeld, es; n. [fyrd an army; færeld a journey]

A military expedition or servicemīlĭtāris expedītio

Entry preview:

Ðæt he þreó þing of his lande dó, fyrdfæreld, and burhbóte, and brycgeweorc ut ĭta făciat pro terra sua, scīlĭcet, expĕdītiōnem, burhbōtam, et brigbōtam, L. R. S. 1; Th. i. 432, 2

Linked entry: fird-færeld

æl-þeódig

(adj.)
Grammar
æl-þeódig, æl-þiódig; adj.

Strangeforeignexterusperegrinusbarbarus

Entry preview:

Ne geunret ðú ælþeódige, ge wǽron ælþeódie on Egipta lande advenam non contristabis, advenæ enim et ipsi in terra Ægypti, Ex, 22, 21. Ðám ælþeódegan to the foreigners, Bt. 27, 3 ; Fox 100, 2

lid

(n.)
Grammar
lid, es; n.

A vesselship

Entry preview:

Lǽt nú geferian flotan úserne, lid tó lande, Andr. Kmbl. 795; An. 398

swán-riht

(n.)
Grammar
swán-riht, es; n.
Entry preview:

On manegum landum gebyreþ deópre swánriht, L. R. S. 6; Th. i. 436, 15

Gifle

(n.)
Grammar
Gifle, Giflas ?; pl.
Entry preview:

The people of a district in England Gifla landes is þryú hund hýda, C. D. B. i. 414, 22

Wigestas

(n.)
Grammar
Wigestas, (-e ?); pl. m.

The name of some people in England

Entry preview:

The name of some people in England Wigesta landes is nygan hund hýda, Cod. Dip. B. i. 414, 20

sǽd-berende

(adj.)
Grammar
sǽd-berende, In a legend of the Holy Cross Seth is represented as bringing seeds from Paradise, whither he had been sent by Adam: Seth, ita edoctus ab angelo cum uellet discedere, dedit ei angelus tria grana pomi illius, de quo manducauerat pater eius dicens ei: 'Infra triduum cum ad patrem tuum redieris ipse exspirabit. Haec tria grana infra eius linguam pones, &c.' If the poet of the Genesis knew such a legend it might have suggested the epithet he applied to Seth. v. Mod. Lang. Rev. vi. 200. See, too, C. M. 1365
Entry preview:

His leue Seth toke of cherubyn, and þre curnels he ȝaf to hym whiche of ꝥ tre he nam ꝥ his fadir eet of Adam

gold

(n.)
Grammar
gold, es; n.
Entry preview:

Gold Ðæs landes gold ys golda sélost the gold of that land is the best of all gold, Gen. 2, 12: Cd. 12; Th. 14, 14, 29; Gen. 226. Abram wæs swíðe welig on golde Abram was very rich in gold. Gen. 13, 6.

West-Wille

(n.)
Grammar
West-Wille, (-as?); pl. m.
Entry preview:

The people of some district in England West-Willa landes is syx hund hýda, Cod. Dip. B. i. 414, 29

flǽsc-mangere

Entry preview:

Flǽscmangere lanio, Wrt. Voc. ii. 53, 38. Macerarii, quos Angli uocant flaismangeres (fleis-, fles-, v.l.), Ll. Lbmn. 669, 17. Add

ge-drohtnian

(v.)
Entry preview:

Mid þan þe hé þuss lange gedrohtned hæfde . . ., Shrn. 13, 26.] [

Linked entry: drohtnian

unwit-weorc

(n.)
Grammar
unwit-weorc, es; n.

A work of follyfoolish work

Entry preview:

A work of folly, foolish work Wé habbaþ nédþearfe ðæt wé tó lange ne fylgeon unwitweorcum, Blickl. Homl. 111, 2

langian

(v.)
Grammar
langian, p. ode: v. impers. with acc. of pers.
Entry preview:

Ðá ongan hine eft langian on his cýððe then he began to long again for his native land, Blickl. Homl. 113, 15

morgen-gifu

(n.)
Grammar
morgen-gifu, e; f.

The gift made by the husband to the wife on the morning after the consummation of the marriage

Entry preview:

Hit (five hides of land) wæs hire morgengifu ðá heó ǽrest tó Aðulfe com, Chart. Th. 170, 24. Gif heó(a widow) binnan geáres fæce wer geceóse, ðonne þolige heó ðære morgengyfe, L. C. S. 74; Th. i. 416, 8 (cf. 522, 3: 576, 2).

ge-sceádan

Entry preview:

Add: to separate. of material objects, to form a line of separation between Pirifliát and scipfliót, ðá gesceádað þæt land westan and eástan, C.

pæþ

(n.)
Entry preview:

Another list of boundaries to the same land as that mentioned in C. D. iii. 175-176 is given C.