Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hwearfian

(v.)
Entry preview:

Add: to turn on a hinge, pivot, axle, &c. (lit. or fig.) Seó hior ðe ealle gód on hwearfaþ, Bt. 34, 7; F. 142, 35. Eall ðiós hwearfiende gesceaft hwearfaþ on ðám stillan Gode, 39, 6; F. 220, 24.

BREGDAN

(v.)
Grammar
BREGDAN, bredan, ic bregde, ðú bregdest, he bregdeþ, pl. bregdaþ ; p. brægd pl. brugdon pp. brogden, bregden.

To move to and fro, vibrate, cast, draw, drag, change, bend, weave;vibrare, vibrare gladium, jactare, stringere, trahere, nectere, plectere to turn into se vertere in aliquid

Entry preview:

Th. 138, 9. v. n. to turn into ; se vertere in aliquid Hí brugdon on wyrmes bleó they turned into the hue of a worm, Exon. 46a; Th. 156, 30; Gú. 882

hassuc

(n.)
Grammar
hassuc, es; m.
Entry preview:

[Leicestershire] 'Hassock a tuft of coarse rank grass; an ant-hill.'] [v. Prompt Parv. p. 228, note 2, where a passage is quoted in which the phrase usque ad tercium hassocum occurs in the defining of a boundary. In Engl. Dial. Soc.

Linked entry: hæssec

gleáwlíce

(adv.)
Grammar
gleáwlíce, adv.

Prudentlywiselyclearlywell

Entry preview:

Ic gewitnesse wíse ðíne ongeat gleáwlíce initio cognovi de testimoniis tuis, 118, 152: 106, 42: Andr. Kmbl. 1721: An. 863

Linked entry: gleów-líce

gneáð

(adj.)
Grammar
gneáð, gnéð; adj.

Sparingfrugalstingyscantysmall parcus

Entry preview:

He self lifde on gneáðum woroldlífe án tunece wæs his gegerela and ðæt wæs hǽren and beren hláf wæs his gereorde he himself lived a frugal life in the world, one tunic was his raiment, and barley bread was his food, Shrn. 110, 4: 77, 4.

Linked entry: un-gníðe

un-sméþe

(adj.)
Grammar
un-sméþe, adj.

Not smoothroughuneven

Entry preview:

Tunge unsméþe, Lchdm. ii. 242, 10. Wé habbaþ hrepunge, ðæt wé magon gefrédan hwæt bið sméðe, hwæt unsméðe, Homl. Th. ii. 372, 33. His unsméðan ( leprous ) líces, 512, 6. Ne unsméðes wiht, Exon. Th. 199, 15; Ph. 26. Unsmoeði scabro, Wrt.

un-gemetgod

(adj.)
Grammar
un-gemetgod, adj.

Immoderateexcessiveintemperateindiscreet

Entry preview:

Tunge ungemetegud(-ad) lingua immoderata, Scint. 78, 10: Kent. Gl. 507. Mid ðære ungemetgodan smeáunge, Past. 11; Swt. 67, 8. Ða ungemetgodan sprǽce immoderatam locutionem, 38; Swt. 281, 1. His ungemetegodan lufe, Homl. Skt. i. 3, 363.

Linked entries: ge-metgian un-gemetegod

wíte-rǽden

(n.)
Grammar
wíte-rǽden, wíte-rǽdenn, e; f.

punishmentfine

Entry preview:

Ðes cyning bebeád ðæt feówertiglíce fæsten healden beón ǽr Eástrum be wíterǽdenne jejunium quadraginta dierum observari praecepit . . . in transgressores dignas et competentes punitiones proposuit, Bd. 3, 8 ; S. 531, 11. fine. v. wíte, I b Ut sit tuta

Linked entry: wíte

wriþa

(n.)
Grammar
wriþa, an; m.

a bandcollara ring

Entry preview:

Skt. i. 23, 608. a ring Ic gesleá ǽnne wriðan on his nosu ponam circulum in naribus tuis (2 Kings 19, 28), Homl. Th. i. 568, 33. Ic geseah in healle bring gyldenne (a cup) men sceáwian, . . . friþospéde bæd God gǽste sínum se ðe wende wriþan. Exon.

Linked entry: wríþan

fóþer

Entry preview:

Man ágeaf of six túnan æt ǽlcere sylh án fóðer cornes, C.D.B. iii. 367, 24. Án fóðer gyrda, C.D. iii. 451, 1. iiii. fóðra weada, i. 297, 2. iiii. fóðera áclofenas gauolwyda, v. 147, 20.

Linked entry: ge-féþrian

ge-neah

(v.)
Entry preview:

Ger. ganah inan abundabit (Mt. 13, 12, ] with subject. to suffice, have sufficient power to do something Nǽnig mennisc tunge ne geneah þæs ácendan engles godcund mægen tó gesecgenne, Bl. H. 165, 5. to have abundance of (?)

micel-ness

Entry preview:

Add Hú manigfeald is seó mycelnes þínre swétnesse quam magna multitude dulcedinis tuae, Ps. Th. 30, 21. Þá þe þǽre mycelnesse hiora spéda gylpað qui multitudine abundantiarum suarum gloriabuntur, 48, 6. <b>II a.

LEÓÞ

(n.)
Grammar
LEÓÞ, es; n.

A songpoemodelayverses

Entry preview:

Ðis leóþ him andswaraþ for gewitnysse and ðæt leóþ ne ádiligaþ nán man of ðínes ofspringes múþe respondebit ei canticum istud pro testimonio, quod nulla delebit oblivio ex ore seminis tui, Deut. 31, 21.

rihte

(adv.)
Grammar
rihte, adv.
Entry preview:

Scylan eard niman on ðínre ansýne ða mid rǽde hér rihte lifigeaþ habitabunt recti cum vultu tuo, 139, 13. correctly, in the proper manner, exactly, accurately, truly Wé biddaþ ðé, Láreów, ðæt ðú tǽce ús sprecan rihte ( to speak Latin correctly ), Coll

Birīnus

(n.)
Grammar
Birīnus, i; m. Latin: Biríne, Byríne, es; m.

Birīnus, the first bishop of Wessex,

Entry preview:

Itaque evangelizante illo in præfata provincia, cum rex ipse catechizatus, fonte baptismi cum sua gente ablueretur, contigit tunc temporis sanctissimum ac victoriosissimum regem Nordanhymbrorum Osualdum adfuisse....

Linked entry: Byríne

blissian

(v.)
Grammar
blissian, blyssian, blissigan, blissigean; part. blissiende, blissigende; ic blissie, blissige, ðú blissast, he blissaþ, pl. blissiaþ; p. ode, ede, ade; pp. od, ed, ad

To rejoice, exult, be glad or merrylætari, gaudere, exultare, ovare To make to rejoice, to gladden, delight, exhilaratelætificare

Entry preview:

Ic blissige [Spl. blissie] ofer spæce ðínre lætabor ego super eloquia tua, Ps. Lamb. 118, 162. Blissaþ se rihtwísa on Drihtne lætabitur justus in Domino, Ps. Lamb. 63, 11: 57, 11: Andr. Kmbl. 1268; An. 634.

Linked entry: blyssian

ge-lǽdan

(v.)
Grammar
ge-lǽdan, -lédan; part. -lǽdende; he -lǽdeþ, -lǽdt, -lǽt, pl. -lǽdaþ; p. ic, he -lǽdde, ðú -lǽddest, pl. -lǽddon; impert. -lǽd, pl. -lǽdaþ; subj. pres. -lǽðe, pl. -lǽden; pp. -lǽded, -lǽdd, -lǽd

To leadconductbearbringderivebring outbring forthproducebring updūcĕrededūcĕreăgĕreindūcĕredeferreperferrederīvāreedūcĕreprodūcĕreedŭcāre

Entry preview:

Gelǽd me on rihtwísnesse ðínre deduc me in justĭtia tua, Ps. Lamb. 5, 9 : 138, 23. Ne gelǽd ðú us on costnunge ne nos indūcas in tentātiōnem, Mt. Bos. 6, 13. Ðæt ðú gelǽde hláf of eorþan ut edūcas pānem de terra, Ps. Spl. 103, 16.

Linked entries: ge-lǽt ge-lédan

tó-bregdan

(v.)
Grammar
tó-bregdan, -brédan; p. -brægd, -brǽd, pl. -brugdon, -brúdon (-brudon ?) ; pp. -brogden, -bróden (-broden ? in O. and N. tobrode
Entry preview:

Oft hý wordum tóweorpaþ ǽr hý bacum tóbréden (before they part and turn their backs on one another, (?) cf. Icel. bregða hendi, fótnm, etc.) . . Exon. Th. 345, 20; Gn. Ex. 192. [Hi eteþ flesch unsode swich wulves hadde hit tobrode, O. and N. 1008.

ge-gladian

(v.)
Entry preview:

Gigladia cirica ðín laetatur aecclesia tua, Rtl. 72, 14. Gigladia ué gaudeamus, 38, 29: letamur, 49, 20. Rihtwíse gegladian on blisse justi delectentur in laetitia, Ps. Spl. 67, 3

irfe

Entry preview:

Tune ego ipse peccuniam meam in ea reparare studui, unde interim pauperes vixerunt . . . Modo habetur ibi pecunia IX veteres boves . . . et L arietes, Cht. Th. 162, 27-163, 5. Ic sello . . . þás lond mid cwice erfe . . .