hwearfian
Entry preview:
Add: to turn on a hinge, pivot, axle, &c. (lit. or fig.) Seó hior ðe ealle gód on hwearfaþ, Bt. 34, 7; F. 142, 35. Eall ðiós hwearfiende gesceaft hwearfaþ on ðám stillan Gode, 39, 6; F. 220, 24.
BREGDAN
To move to and fro, vibrate, cast, draw, drag, change, bend, weave; ⬩ vibrare, vibrare gladium, jactare, stringere, trahere, nectere, plectere ⬩ to turn into ⬩ se vertere in aliquid
Entry preview:
Th. 138, 9. v. n. to turn into ; se vertere in aliquid Hí brugdon on wyrmes bleó they turned into the hue of a worm, Exon. 46a; Th. 156, 30; Gú. 882
Linked entries: a-bregdan be-bregdan brægdan bredan bredende brogdettung brogdian bredan brygdan bryidan
hassuc
Entry preview:
[Leicestershire] 'Hassock a tuft of coarse rank grass; an ant-hill.'] [v. Prompt Parv. p. 228, note 2, where a passage is quoted in which the phrase usque ad tercium hassocum occurs in the defining of a boundary. In Engl. Dial. Soc.
Linked entry: hæssec
gleáwlíce
Prudently ⬩ wisely ⬩ clearly ⬩ well
Entry preview:
Ic gewitnesse wíse ðíne ongeat gleáwlíce initio cognovi de testimoniis tuis, 118, 152: 106, 42: Andr. Kmbl. 1721: An. 863
Linked entry: gleów-líce
gneáð
Sparing ⬩ frugal ⬩ stingy ⬩ scanty ⬩ small ⬩ parcus
Entry preview:
He self lifde on gneáðum woroldlífe án tunece wæs his gegerela and ðæt wæs hǽren and beren hláf wæs his gereorde he himself lived a frugal life in the world, one tunic was his raiment, and barley bread was his food, Shrn. 110, 4: 77, 4.
Linked entry: un-gníðe
un-sméþe
Not smooth ⬩ rough ⬩ uneven
Entry preview:
Tunge unsméþe, Lchdm. ii. 242, 10. Wé habbaþ hrepunge, ðæt wé magon gefrédan hwæt bið sméðe, hwæt unsméðe, Homl. Th. ii. 372, 33. His unsméðan ( leprous ) líces, 512, 6. Ne unsméðes wiht, Exon. Th. 199, 15; Ph. 26. Unsmoeði scabro, Wrt.
un-gemetgod
Immoderate ⬩ excessive ⬩ intemperate ⬩ indiscreet
Entry preview:
Tunge ungemetegud(-ad) lingua immoderata, Scint. 78, 10: Kent. Gl. 507. Mid ðære ungemetgodan smeáunge, Past. 11; Swt. 67, 8. Ða ungemetgodan sprǽce immoderatam locutionem, 38; Swt. 281, 1. His ungemetegodan lufe, Homl. Skt. i. 3, 363.
Linked entries: ge-metgian un-gemetegod
wíte-rǽden
punishment ⬩ fine
Entry preview:
Ðes cyning bebeád ðæt feówertiglíce fæsten healden beón ǽr Eástrum be wíterǽdenne jejunium quadraginta dierum observari praecepit . . . in transgressores dignas et competentes punitiones proposuit, Bd. 3, 8 ; S. 531, 11. fine. v. wíte, I b Ut sit tuta
Linked entry: wíte
wriþa
a band ⬩ collar ⬩ a ring
Entry preview:
Skt. i. 23, 608. a ring Ic gesleá ǽnne wriðan on his nosu ponam circulum in naribus tuis (2 Kings 19, 28), Homl. Th. i. 568, 33. Ic geseah in healle bring gyldenne (a cup) men sceáwian, . . . friþospéde bæd God gǽste sínum se ðe wende wriþan. Exon.
Linked entry: wríþan
fóþer
Entry preview:
Man ágeaf of six túnan æt ǽlcere sylh án fóðer cornes, C.D.B. iii. 367, 24. Án fóðer gyrda, C.D. iii. 451, 1. iiii. fóðra weada, i. 297, 2. iiii. fóðera áclofenas gauolwyda, v. 147, 20.
Linked entry: ge-féþrian
ge-neah
Entry preview:
Ger. ganah inan abundabit (Mt. 13, 12, ] with subject. to suffice, have sufficient power to do something Nǽnig mennisc tunge ne geneah þæs ácendan engles godcund mægen tó gesecgenne, Bl. H. 165, 5. to have abundance of (?)
micel-ness
Entry preview:
Add Hú manigfeald is seó mycelnes þínre swétnesse quam magna multitude dulcedinis tuae, Ps. Th. 30, 21. Þá þe þǽre mycelnesse hiora spéda gylpað qui multitudine abundantiarum suarum gloriabuntur, 48, 6. <b>II a.
LEÓÞ
A song ⬩ poem ⬩ ode ⬩ lay ⬩ verses
Entry preview:
Ðis leóþ him andswaraþ for gewitnysse and ðæt leóþ ne ádiligaþ nán man of ðínes ofspringes múþe respondebit ei canticum istud pro testimonio, quod nulla delebit oblivio ex ore seminis tui, Deut. 31, 21.
rihte
Entry preview:
Scylan eard niman on ðínre ansýne ða mid rǽde hér rihte lifigeaþ habitabunt recti cum vultu tuo, 139, 13. correctly, in the proper manner, exactly, accurately, truly Wé biddaþ ðé, Láreów, ðæt ðú tǽce ús sprecan rihte ( to speak Latin correctly ), Coll
Birīnus
Birīnus, the first bishop of Wessex,
Entry preview:
Itaque evangelizante illo in præfata provincia, cum rex ipse catechizatus, fonte baptismi cum sua gente ablueretur, contigit tunc temporis sanctissimum ac victoriosissimum regem Nordanhymbrorum Osualdum adfuisse....
Linked entry: Byríne
blissian
To rejoice, exult, be glad or merry ⬩ lætari, gaudere, exultare, ovare ⬩ To make to rejoice, to gladden, delight, exhilarate ⬩ lætificare
Entry preview:
Ic blissige [Spl. blissie] ofer spæce ðínre lætabor ego super eloquia tua, Ps. Lamb. 118, 162. Blissaþ se rihtwísa on Drihtne lætabitur justus in Domino, Ps. Lamb. 63, 11: 57, 11: Andr. Kmbl. 1268; An. 634.
Linked entry: blyssian
ge-lǽdan
To lead ⬩ conduct ⬩ bear ⬩ bring ⬩ derive ⬩ bring out ⬩ bring forth ⬩ produce ⬩ bring up ⬩ dūcĕre ⬩ dedūcĕre ⬩ ăgĕre ⬩ indūcĕre ⬩ deferre ⬩ perferre ⬩ derīvāre ⬩ edūcĕre ⬩ prodūcĕre ⬩ edŭcāre
Entry preview:
Gelǽd me on rihtwísnesse ðínre deduc me in justĭtia tua, Ps. Lamb. 5, 9 : 138, 23. Ne gelǽd ðú us on costnunge ne nos indūcas in tentātiōnem, Mt. Bos. 6, 13. Ðæt ðú gelǽde hláf of eorþan ut edūcas pānem de terra, Ps. Spl. 103, 16.
tó-bregdan
Entry preview:
Oft hý wordum tóweorpaþ ǽr hý bacum tóbréden (before they part and turn their backs on one another, (?) cf. Icel. bregða hendi, fótnm, etc.) . . Exon. Th. 345, 20; Gn. Ex. 192. [Hi eteþ flesch unsode swich wulves hadde hit tobrode, O. and N. 1008.
ge-gladian
Entry preview:
Gigladia cirica ðín laetatur aecclesia tua, Rtl. 72, 14. Gigladia ué gaudeamus, 38, 29: letamur, 49, 20. Rihtwíse gegladian on blisse justi delectentur in laetitia, Ps. Spl. 67, 3
irfe
Entry preview:
Tune ego ipse peccuniam meam in ea reparare studui, unde interim pauperes vixerunt . . . Modo habetur ibi pecunia IX veteres boves . . . et L arietes, Cht. Th. 162, 27-163, 5. Ic sello . . . þás lond mid cwice erfe . . .