Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-diernan

(v.)
Grammar
ge-diernan, p. de; pp. ed

To concealcēlāre

Entry preview:

To conceal; cēlāre Se ðe þiéfþe gedierne, forgielde ðone þeóf be his were let him who conceals the theft pay for the thief according to his value, L. In. 36; Th. i. 124, 17

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, -sión, ic -seó, ðú -sihst, he -syhþ; p. -seah, ðú -sáwe, pl. -sáwon, -ségon; imp. -syh, -seoh; subj. pres. ic -sáwe; pp. -sawen
Entry preview:

Hie ðæt leóht geseóþ scínan they see the light shine, 129, 7: Cd 5; Th. 7, 20; Gen. 108: 32; Th. 42, 4; Gen. 669.

Linked entry: ge-sión

fisc-noþ

(n.)
Grammar
fisc-noþ, fiscnoþ (-naþ), fixnoþ, es; m.

fishinga fishing-grounda catch

Entry preview:

Se fixnoð æfter his ǽriste getácnode þá gesǽligan Crístenan . . . þá þá Petrus geseah swylcne fixnoð mid hym, þá feól hé tó þæs Hǽlendes cneówum . . . His geféran . . . wǽron eác áfyrhte for þám fixnoðe, Nap. 22

árian

(v.)
Grammar
árian, to árianne; part. ende, gende; p. ede, ode; pp. ed, od; v. a. [ár honour] .

to give honourto honourreverencehave in admirationhonorarehonorificarevenerarito regardcare forsparehave mercypitypardonforgiveconsulerepropitium essemisereriparcere

Entry preview:

Ac árodon heora lífe but they spared their lives, Jos. 9, 21: Beo. Th. 1201; B. 598. Búton him se cyning árian wille unless the king will pardon him, L. In. 36; Wilk. 20, 39; Th. i. 124, 19.

Linked entries: áriende árod

BEÓR

(n.)
Grammar
BEÓR, es; m.

BEERnourishing or strong drinkcerevisiasiceraa beverage made of honey and watermeadmetheglinhydromeliĭtisydromellummulsum

Entry preview:

bídan woldon Grendles gúðe the sons of conflict, drunk with beer, promised that they would await in the beer-hall the attack of Grendel Beo.

Linked entry: biór

ge-samnian

(v.)
Entry preview:

Gif hí hié gesamnian nellen, gielde sé þæs wǽpnes onláh þæs weres þriddan dǽl they may join together, if they like, to pay the 'wer'. If they do not like, let him who lent the weapon pay a third of the 'wer', Ll. Th. i. 74, 4-6

geára

Entry preview:

Þæt wæs geára iú, Kr. 28. Ús geára ǽr wítgan þé tóweardne sægdon, Bl. H. 87, 10: Met. 20, 52. Þá þe ǽr wǽron Godes þá gecorenan geára on helle, Bl. H. 103, 11 : Ps. Th. 147, 8.

ge-bytlu

(n.; v.)
Grammar
ge-bytlu, For 'indecl. f.
Entry preview:

Ic árǽre þá getimbrunge ꝥ hire hróf oferstíhð ealle gebytlu, 36, 72. Miht þú mé árǽran on Rómánisce wísan cynelice gebytlu?, 92. Hé hylt ealle þá gebytlu ðǽre gelaðunge, Hml. Th. i. 580, 21: 582, 22

fylstan

(v.)
Grammar
fylstan, filstan, ic fylste, he fylsteþ; p. [fylstede = ] fylste. pl. fylston; subj. pres. fylste, pl. fylsten, fylston; pp. fylsted; v. trans. dat. [fylst e; f. help]

To helpgive helpaidprotectadjŭvāreauxĭliāriprotĕgĕre

Entry preview:

Hig bícnodon hyra geferan, ðæt hí him fylston annuērunt sŏciis, ut adjŭvārent eos [that they should give help to them ], Lk. Bos. 5, 7. Him fylste drihten the Lord helped him, Cd. 124; Th. 159, 8; Gen. 2631.

Linked entry: filstan

BEN

(n.)
Grammar
BEN, benn, e; f. [connected with bana a slayer, murderer]

A woundvulnus

Entry preview:

A wound; vulnus ; With this word the MSS. often confound the pl. of bend, as in Cd. 195; Th. 243, 12; Dan. 435, where benne stands for bende: and in Andr.

Linked entry: benn

ge-nesan

Entry preview:

Þú ðysne níð genesan móte, Lch. iii. 52, 17. to avoid an evil in which one might become involved Þ wé þurh þá ælmessan þá écan tintrega magon genesan, Ll. Th. ii. 394, 22. Cf. ge-nerian

ge-grípan

(v.)
Grammar
ge-grípan, p. -gráp, pl. -gripon; pp. -gripen

To gripegraspseizecapererapereprehendereapprehenderecomprehenderearriperecorripereeripere

Entry preview:

Hí wurdon gegripene fram móderlicum breóstum they were snatched from their mothers' breasts, Homl. Th. i. 84, 8

feorh-lege

(n.)
Grammar
feorh-lege, feorh-lege, es; m.

death

Entry preview:

Life-laying [cf. lecgan; II. to slay], death Hú wolde þæt geweorðan þæt on þone hálgan handa sendan tó feorhlege fæderas ússe how should that come to pass that our fathers should lay hands on the holy one to the end that they might slay him, El. 458.

sand

(n.)
Grammar
sand, es; m. [? or should the passages that follow be put under sand; f.? cf. the later application of witness to a person]
Entry preview:

ðá tó ðám kincge bishop Lyfing was then with the king. . . Then came a messenger (or message? ) from Christchurch to the bishop, and he (the bishop) went then to the king, Chart. Th. 339, 26.

Linked entry: sond

Mæð-hild

(n.)
Grammar
Mæð-hild, If this be a woman's name, it could not be that which later becomes Matilda, cf. Mathild, Chr. 1067; P. 202, 28: Mahtild, 1083; P. 215, 22. O.H.Ger. Maht-hilt.

á-bycgan

Entry preview:

Th. i. 10, 7. Þu me smite . . . ah sare þu it salt abuggen. Lay. 8158, Bute ȝif he abugge þe sunne þet he wrouhte, A.

ge-tíðian

(v.)
Grammar
ge-tíðian, -týðian, -tigðian; p. ode; pp. od

To grantallow

Entry preview:

To grant, allow Him nolde Alexander ðæs getíðian Alexander would not grant him that, Ors. 3, 9; Bos. 65, 7. Ðæs him getíðaþ Drihten Crist the Lord Christ grants him that, Homl. Th. i. 76, 22.

Linked entry: ge-tigþian

ge-cýþan

(v.)
Entry preview:

Þú gecýð ... ne mæg ofer þæt Ebréa þeód ... ríce healdan, El. 446. Giefe ... þe mé álýfed nis tó gecýðenne cwicra ǽngum, Gú. 1223, Þis wæs þám kyninge sóna tó Normandie gecýðed (-cýdd, v.l. ), Chr. 1076; P. 211, 20.

Linked entry: cýþan

folc-scearu

(n.)
Grammar
folc-scearu, -sceru, -scaru, e; f.

A division of the peoplenationmultitudenātioprovincia

Entry preview:

A division of the people, nation, multitude; nātio, provincia Ðæt hie hine onsundne gebrohten of ðære folcsceare that they should bring him uninjured from that tribe of people, Cd. 90; Th. 112, 17; Gen. 1872: 114; Th. 149, 20; Gen. 2477.

Linked entry: leód-scearu

ofer-eáca

Entry preview:

Syllað ðone ofereácan eów ( the rich ) tó ælmesdǽdum, Hml. Th. ii. 328, 3