Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Denisc

(adj.)
Grammar
Denisc, def; se Denisca; adj.

DANISH Dānĭcus

Entry preview:

G. 2: Th. i. 154, i. Wið Deniscne here against the Danish army, Chr. 837; Erl. 66, 7: 845; Erl. 66, 23. Nǽron hí náwðer ne on Frysisc gesceapen ne on Denisc they were shapen neither as the Frisian nor as the Danish, Chr. 897; Th 177, 3, col. 2.

Linked entry: Deniscan

bóc-stæf

(n.)
Grammar
bóc-stæf, es; pl. nom. acc. -stafas; g. -stafa; d. -stafum; m.

A bookstaf, a letter, characterlitera, character

Entry preview:

Engel Drihtnes wrát in wáge worda gerýnu baswe bócstafas the angel of the Lord wrote on the wall mysteries of words in crimson letters, Cd. 210; Th. 261, 10; Dan. 724.

heáfod-weard

(n.)
Grammar
heáfod-weard, e; f.

A guarding of the [lord's] head, attendance as a guard upon the king.a body-guard

Entry preview:

A guarding of the [lord's] head, attendance as a guard upon the king. The word occurs in an enumeration of the services required of the thane and the 'geneat,' Th. i. 432, 8, 17.

cirman

(v.)
Grammar
cirman, cyrman;de; ed; v. intrans. [cirm a noise, shout]

CHIRM, cry out, shoutstrepere, clamare, exclamare

Entry preview:

Herewópa mǽst láðe cyrmdon the enemies shouted the loudest of army-cries, Cd. 166; Th. 207, 3; Exod. 461

Linked entry: cyrman

be-hlídan

(v.)
Grammar
be-hlídan, p. -hlád, pl. -hlidon; pp. -hliden [hlídan to cover]

To cover overto coverclosetegereclaudere

Entry preview:

To cover over, to cover, close; tegere, claudere Híg awylton ðone stán, and ðone pytt eft behlidon thei schulden turne awei the stoon, and thei schulden put. it eft on the pit Wyc; Gen. 29, 3.

lǽn-dagas

(n.)
Grammar
lǽn-dagas, pl. m.
Entry preview:

The days granted to a man in which to live, the time during which a man lives Sceolde lǽndaga [MS. þend daga] æþeling ende gebídan worulde lífes the end of the days that had been granted, of life in this world, was to come upon the prince, Beo.

plyccan

(v.)
Grammar
plyccan, p. plyhte.
Entry preview:

Gylecan tácen is þæt þú strece forð þín wenstre handstoc and plyce innan mid þínre wynstran hande, 127, 15

Linked entry: plicettan

el-þiódgian

(v.)
Grammar
el-þiódgian, -þiódigian; p. ode; pp. od [el, þeód a people]

To live in foreign parts, to lead a pilgrim's life pĕregrīnāri

Entry preview:

To live in foreign parts, to lead a pilgrim's life; pĕregrīnāri Wilnode he on neáweste ðara háligra stówe to tíde elþiódgian on eorþan cŭpīvit in vīcīnia sanctōrum lŏcōrum ad tempus pĕregrīnāri in terris, Bd. 5, 7; S. 621, 12

ge-medmicel

(adj.)
Grammar
ge-medmicel, This should be taken under <b>ge-medummicel, ge-medemmicel.</b>

Similar entry: medum-micel

cýping

(n.)
Grammar
cýping, cýpingc, cíping,e; f. [ceáping, ceáp a price, q. v. II.].

a bargaining, setting a price, marketing, chapping, traffic negotiatio, nundinaa market-place, market forum

Entry preview:

of the port dues go to the holy place, Cod.

god-sunu

(n.)
Grammar
god-sunu, a; m.
Entry preview:

Hiora wæs óðer his godsunu óðer Æþerédes ealdormonnes one of them was his godson, the other was alderman Ethelred's, Chr. 894 ; Erl. 91, 29: L. In. 76; Th. i. 150, 13

ge-manigfealdian

(v.)
Grammar
ge-manigfealdian, p. ode.
Entry preview:

To multiply, to make numerous Þú gemanigfealdodest þíne mildheortnesse multiplicasti misericordias tuas, Ps. Th. 35, 7. Þú gemanigfealdodest þíne wundru multa fecisti tu mirabilia tua, 39, 5.

Linked entry: ge-mænigfealdian

neód

(n.)
Grammar
neód, néd, niéd, nýd, e; f.

Desireeagernessdiligenceearnest endeavour

Entry preview:

Wé ðǽrinne andlangne dæg nióde namon in the hall the live long day we took our pleasure, Beo. Th. 4238; B. 2116

swán-geréfa

(n.)
Grammar
swán-geréfa, an; m.
Entry preview:

The bishop and the counsellors of the brethren said, that they would never make further admission to them than was contained in the terms settled in Ethelbald's time :-- mast for three hundred swine, and the bishop and brethren should have two-thirds

ge-mang

(n.)
Grammar
ge-mang, -mong, es; n.

a mingling together, mixture, crowd, throng, company, multitude, an assemblage, a congregationcommixtio, turba, cœtus, sŏcietasan assembly for legal or other business

Entry preview:

Th. 81, 1. In heora gemange in their congregation, L. Wih. 23; Th. i. 42, 6 : Nicod. 6; Thw. 6, 8. Gáras sendon in heardra gemang they sent their darts into the throng of the brave, Judth. 11; Thw. 24, 36; Jud. 225.

Linked entries: -mang ge-mong ge-mong

ge-myndelic

Entry preview:

Add: that deserves to be remembered, memorable Him gelamp swýðe gemyndelic (valde memorabilis) wíse, Gr. D. 227, 3. Gehýr þú þás race be þám apostole and swíðe gemyndelic eallum geleáffullum, Ǽlfc. T.

Linked entry: ge-myndiglic

ge-setla

(n.)
Grammar
ge-setla, an; m.
Entry preview:

Ðás ðíne gesætlan (these that sit with thee) synd míne gebróðra, Hml. S. 2, 237. Gif gegilda myd þǽm ete . . . þe his gegildan stlóg . . . gilde án pund, bútun hé ætsacan mæge mid his twám gesetlun ꝥ hé hine nyste, Cht. Th. 612, 16 : 23

ge-lóm

(adj.)
Grammar
ge-lóm, adj.
Entry preview:

Frequent Hí worhton áne cyrcan þám hálgan, for þan þe gelóme ( or adv. ?) wundra wurdon set his byrgene. Hml. S. 32, 172. Þá wunda þe þá hǽþenan mid gelómum scotungum on his lîce macodon, 182. Hé mid gelómum siccetungum mǽnde, 31, 1019

Linked entry: -lóm

ir-ness

(n.)
Grammar
ir-ness, e ; f.
Entry preview:

Anger Se sárlica cwide þe úre Drihten þurh eornessetó þǽm ǽrestan men cwæþ, 61. H. 123, 8, 11. Wé sceolon úrum þám néxtan forlǽtan ealle þá eornesse (yr-, v. l. ) and þá æfþancan þe hí wið ús gewyrcað, Hml, A. 160, 196, 201

Linked entry: eorness

be-rídan

(v.)
Grammar
be-rídan, he -rít; p. , -rád, pl. ; pp. -riden; v. a.

to ride roundto surroundbesiegeperequitarepræcingereto ride afterpursuepersequi

Entry preview:

to ride round, to surround, besiege; perequitare, præcingere Ðæt he his gefán beríde that he besiege his enemy, L. Alf. pol. 42; Th. i. 90, 4. to ride after, pursue; persequi Ðá berád mon ðæt wíf then they pursued the wife, Chr. 901; Ing. 125, 14.