Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wuldor-fæst

(adj.)
Grammar
wuldor-fæst, adj.

Glorious

Entry preview:

Ða stówe ðínes wuldorfæstan temples locum tabernaculi gloriae tuae, Ps. Th. 25, 8. For ðære swétnesse ðære wuldorfæstan gesihðe, Homl. Skt. ii. 23 b, 179. Wulderfæstan, 236, 8. Heora (the stars') wuldorfæstne wlite, Cd. Th. 132, 10; Gen. 2191.

ofer-hygd

Entry preview:

; sile mé oferhýda; dó mé gesceádwísne and rihtwísne and foreþancfulne and fulfremedne, and gedó mé lufiende þínes wísdómes jubeas me dum hoc ipsum corpus ago atque porto, purum, magnanimum, justum prudentemque esse, perfectumque amatorem sapientiae tuae

on-týnan

(v.)
Grammar
on-týnan, <b>I c.</b>
Entry preview:

Ontýn þínne múð dilata os tuum, Ps. Th. 80, 11. <b>I h.</b> to open what is compressed, open the hand ; fig. to bestow liberally :-- Swylce þú wylle þíne þá hálgan hand ontýnan, ealle hí gefyllan fægere góde, Ps. Th. 103, 26

þencan

(v.)
Grammar
þencan, p. þóhte (þohte?)
Entry preview:

V. to direct the thoughts to an object, to look to with attention, turn the thoughts to Þenc nú swíðe geornlíce tó ðam ðe ic ǽr sáde turn your thoughts very carefully to what I said before, Shrn. 177, 35.

ge-irnan

(v.)
Entry preview:

R. 24, 12. (2 a) where violent entry is made :-- Gif man in mannes tún ǽrest geirneð, .vi. scillingum gebéte; sé þe æfter irneð, .iii. scillingas, Ll. Th. i. 6, 16.

Linked entries: ge-urnen ge-yrnan

tweó

(n.)
Grammar
tweó, twý; gen. tweón, twýn; m.
Entry preview:

Mid ðý sumum monnum com on tweón hwæðer hit swá wǽre cum hoc an ita esset quibusdam venisset in dubium, Bd. 4, 19; S. 587, 26. hesitation, delay Búta tuiá ðú onfindes sine mora reperies, Mt.

Linked entries: tuá tweón twý

cuman

(v.)
Grammar
cuman, p. cóm, coom.
Entry preview:

Hwelc sé bión sceal ðe tó reccenddóme cuman sceal, Past. 61, 5. of things, to come to be, become, turn out, amount to Hit cymð eów tó wuldre, Hml. S. 25, 250, 253. Ꝥ cymð tó gefeán, Lch. iii. 154, 16.

eáster

Entry preview:

aut tua in aestivos fructus intumescit ubertas?, Bt. 14, 1; F. 40, 24-28

flíma

(n.)

a run-awaydeserteran apostatean outlawexilean outcastwretch

Entry preview:

Ðá forstæl hé ðá oxan . . . and hine héte ðá flýman, Cht. Th. 173, 7. a fugitive from ecclesiastical law: Be Godes flýman. Gif hwá Godes flýman (flíman, v.l.

Linked entry: flýma

irþling

(n.)
Grammar
irþling, es; m.

a husbandmanfarmerploughman a cuckoo

Entry preview:

Hwæt sægest ðú Yrþlingc quid dicis tu, Arator? Coll. Monast. Th. 19, 11. Hwilce ðé geþuht betwux woroldcræftas heoldan ealdordóm? Eorþtilþ forðam se yrþling ús ealle fétt qualis tibi videtur inter seculares artes retinere primatum?

Linked entries: eorþ-ling ærþling

lettan

(v.)
Grammar
lettan, p. te

hinderimpededelay

Entry preview:

Ac ic ðé hálsige ðæt ðú mé nó leng ne lette tu modo quem excitaveris ne moreris, Bt. 36, 3; Fox 174, 32.

Linked entry: ge-lettan

ge-weorc

(n.)
Grammar
ge-weorc, -worc, -were, es; n. [ge-, weorc a work] .

workŏpusŏpuscŭlusa fortfortressarx

Entry preview:

Hí worhton geweorc they wrought two forts, 896; Erl. 94, 11. Geweorc arx, figmentum, māchĭna, Scint. 62: Cot. 85: 128, Lye

bismer

(n.)
Grammar
bismer, bismor, bysmer, bysmor; gen. bismeres, bysmres; n.

Filthiness, pollution, abomination, disgrace, infamy, mockery, reproach, contumely, blasphemy, calumnyludibrium, pollutio, abominatio, infamia, opprobrium, contumelia, blasphemia, calumniaopprobrium

Entry preview:

Ðú hí, Drihten, dést deópe to bysmre tu, Domine, deridebis eos, Ps. Th. 58, 8. He hálge láre brygdeþ on bysmer he turneth holy lore into mockery, Exon. 117 a; Th. 449, 14; Dóm. 71.

leóran

Entry preview:

Vos. 65, 12. þé gedafenaþ ꝥ þú leóre on þíne bǽre tu debes procidere lectum, Bl. H. 149, 17.

sárig

(adj.)
Grammar
sárig, adj.

feeling grief, sorry, sorrowful, sad expressing grief, mournful, sad, bitter

Entry preview:

Sóhton sárigu (the two women at the sepulchre) sigebearn Godes, 460, 2; Hö. 11.

úte-weard

(adj.)
Grammar
úte-weard, adj.

Outwardextremeon the outside ofat the extremity ofthe outward partextremity

Entry preview:

Ðá geféngon hié ðara þreóra æt ðæm múðan úteweardum, 897; Erl. 95, 26. Hé sý onfangen on úteweardre endebyrdnesse in ultimo gradu recipiatur, R. Ben. 53, 11. Hé ðencð on ðam oferbrǽdelse his módes ...

Linked entry: útan-weard

ge-mæcca

Grammar
ge-mæcca, <b>ge-mecca</b>
Entry preview:

beóð gemæccan, Gn. Ex. 23

ge-hrínan

(v.)
Grammar
ge-hrínan, -rínan; he -hríneþ, -hrínþ; p. -hrán, pl. -hrinon; pp. -hrinen

To touchtake hold ofseizeaffecttangĕrecontingĕrerăpĕreaffectāre

Entry preview:

Ða mǽran tungl áuðer óðres rene á ne gehríneþ these splendid stars never touch each other's course, Bt. Met. Fox 29, 20; Met. 29, 10. Hí gehrínþ hér sumu wracu some punishment affects them here, Past. 55; Swt. 429, 19; Hat. MS.

ge-sceádan

Entry preview:

gesceád (-scád, v.l. ) tó ðám sáre, Lch, i. 290, 12. non-material objects, to distinguish Ðú ðe dæg gisceádas (discernis) from næhte, dédo ússa from ðióstra gisceád (distingue) miste, Rtl. 36, 29. to deprive of Hígo ðín ǽlcum mægne gisceádest familiam tuam

Róm-pening

(n.)
Grammar
Róm-pening, es; m. A penny paid to Rome. v. Róm-feoh
Entry preview:

Gif hwilc túnes-man ǽnigne pænig forhæbbe, gilde se landríca ðone pænig, and nime ǽnne oxan (cf. the fine of 30 pence in the passages given under Róm-feoh, and the value of an ox, v. oxa) æt ðam men, L. N. P. L. 57-59; Th. ii. 298, 29-300, 7

Linked entry: Róm-feoh