CEÓSAN
to CHOOSE, select, elect ⬩ legere, seligere, eligere ⬩ to accept ⬩ oblatum accipere, accipere
Entry preview:
Bebodu ðíne ic ceás mandata tua elegi, Ps. Spl. 118, 173. Hér Eádgár, Engla cyning, ceás him óðer leóht, and ðis wáce forlét líf here, A.
færeld
a way, going, motion, journey, course, passage, progress, expedition, company, one who accompanies in the journey of life, a relation ⬩ via, ĭter, cursus, gressus, expĕdītio, cognăta ⬩ The passover of the Jews ⬩ transĭtus, phase, id est transĭtus
Entry preview:
Færeld ðín cognāta tua, Lk. Rush. War. 1, 36. Færeldu [MS. færeldtu] lustra, meātus, Cot. 125: 134. a particular passage,- The passover of the Jews; transĭtus, phase, id est transĭtus, Vulg. [ = τò πάσχα, indecl.]
irsian
to be angry ⬩ to rage ⬩ to make angry ⬩ to anger ⬩ provoke
Entry preview:
to be angry, to rage Hú lange yrsast ðú on ðínes esnes gebed quousque irasceris in orationem servi tui, Ps. Th. 79, 5. Synfull yrsaþ peccator irascetur, 111, 9.
Linked entry: eornigende
torr
Entry preview:
Cf. túr. from Celtic, a projecting rock, a tor Torr scopulus, Wrt. Voc. i. 38, 20.
þyrstan
To thirst
Entry preview:
of object of thirst Flǽsc ðonne hit God þyrst caro tunc Deum sitit, Scint. 54, 6. Eádige ða ðe þyrstaþ rihtwísnysse ( institiam ), 49, 17. Ða ðe rihtwísnesse þyrstaþ (lǽt hig þyrstan, MS. A.), Mt. Kmbl. 5, 6.
borh
payment ⬩ suretyship ⬩ security ⬩ loan ⬩ debt
Entry preview:
Ðú eart on borg begán ðínum friénd incidisti in manus proximi tut, 193, 17. Eóde þyses ealles on borh Ælfgár Alfgar became responsible for the performance of all this, Cht.
gearwian
Entry preview:
H. 247, 10. to grant Gearwig ł gionn ꝥte cirica ðín giðii praesta ut ecclesia tua proficiat, Rtl. 18, 21. v. full-, ymb-gearwian; girwan
hærfest
Entry preview:
Me mæcg on hærfeste rípan, in Agusto and Septembri and Octobri. . . fela tilða hám gæderian . . . ǽr tó túne tó slid winter cume, Angl. ix. 261, 14-20.
á-drífan
to drive, cause to move (with violence) ⬩ to drive off, drive away ⬩ expellere, repudiare
Entry preview:
Hí sýn fram ðínre handa ádrifene de manu tua expulsa sunt, Ps. Th. 87, 5. heonon Ðá man mæg mid fæstenum heonon ádrífan, Dóm. L. 30, 46. of Hé his bróðer ádráf of éðele, Chr. 380; P. 11, 10: Sat. 201: Bo. 18. Gif man folan of ádrífe, Ll.
wín-geard
a vineyard ⬩ a place where vines grow ⬩ the vines growing in such a place ⬩ vinea ⬩ a place where other plants than vines grow ⬩ a vine ⬩ vitis ⬩ vinea
Entry preview:
Dó swá on ðínum wínearde and on ðínum elebeámon ita facies in vinea et in oliveto tuo, Ex. 23, 11. Hé gesette him wíneard plantavit vineam, Gen. 9, 20. Wíngeard, Cd. Th. 94, 8; Gen. 1558. Wíngeord, Mk. Skt. Rush. 12, 1.
Linked entries: wín-eard wíngeard-bóh
a-bídan
ABIDE ⬩ remain ⬩ wait ⬩ wait for ⬩ await ⬩ manere ⬩ sustinere ⬩ expectare
Entry preview:
Ic abád [anbídode Spl.] hǽlu ðíne expectabam salutare tuum, Ps. Surt. 118, 166. Sáwla úre abídyþ Driht anima nostra sustinet Dominum, Ps. Spl. C. 32, 20. Windes abidon ventum expecta-bant. Bd. 5, 9; S. 623, 19.
arctos
The constellation Ursa Major
Entry preview:
It never goes down under this earth, as the other constellations do, but one while it turns down and another while up, over day and over night, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 16, 3-7; Lchdm. iii. 270, 9-15
Linked entries: carles wǽn Boéties
for-grípan
To grasp ⬩ snatch away ⬩ seize ⬩ assail ⬩ overwhelm ⬩ corrĭpĕre ⬩ comprehendĕre ⬩ apprehendĕre ⬩ vim afferre ⬩ obruĕre
Entry preview:
Æbylignes yrres ðínes hí forgrípe indignātio īræ tuæ apprehendat eos, Ps. Th. 68, 25. Ðonne we hine forgrípen when we seize him, Ps. Th. 70, 10: 138, 9.
HEORD
A HERD ⬩ flock
Entry preview:
Of eówrum heordum de gregibus tuis, Ps. Th. 49, l0. Heora heorda wíslíce healdan to keep their flocks wisely, L. Eth. vi. 2; Th. i. 314, 14. Godcunde heorda spiritual flocks, L. C. E. 26; Th. i. 374, 34
médum-ness
worth ⬩ dignity ⬩ kindness ⬩ condescension ⬩ appreciation of worth in others
Entry preview:
Ealdordómes medomnysse, Shrn. 151, 19. kindness, condescension, appreciation of worth in others (cf. mǽþ,V) Medemnysse ðínre benignitatis tuæ, Blickl. Gl.: Ps. Spl. 64, 12. Medumnysse benignitatem, 51, 3: Blickl. Homl. 145, 33.
wiþ-metan
To compare
Entry preview:
Beón wiðmeten ðínre strengðe comparari fortitudini tuae, Deut. 3, 24: Bd. 1, 34; S. 499, 21: Ps. Spl. 48, 12: Homl. Th. ii. 200, 33: 456, 13. Grammar wiþ-metan, with prep.
Linked entry: wiþer-metan
and-weardnes
Entry preview:
For þǽre andweardnesse þínes yrres a vultu irae tuae, Ps. Th. 37, 3. Se Hǽlend Petrum lǽrde on his andweardnysse ( while present ), Hml. Th. i. 378, 15. On andwerdnysse beón to be present, ii. 288, 7. On andwyrdnysse standan, 30, 12.
ge-wǽdian
Entry preview:
Voc. i. 41, 25), Angl. xi. 171, 9. to clothe, a person Gwédon hine tunuc induerunt eum tunicam, Mt. L. 27, 28. Gewóedað hine induite illum, Lk. L. 15, 22. Gewéded uestitus, 8, 35. Hý gewǽdode ( vestiti ) resten, R.
on-styrian
Entry preview:
and add Ne myhton hig nâhwyder þâ fæ̂mnan onstyrian . . . sume sceufon, sume tugon, and swŷðe swæ̂tton . . . and seó Godes fæ̂mne hwæðre stôd, Shrn. 154, 25. Ne mihte hundteóntig oxena þone stân onstyrian ( movere ), Gr. D. 49, 10.
déman
DEEM, judge, think, consider, estimate, reckon, determine, examine, prove, doom, condemn ⬩ judicāre, arbitrāri, æstimāre, censēre, recensēre, decernĕre, sancīre, examināre, condemnāre
Entry preview:
Ne dém nán unriht ... déme rihte ðínum néxtan non injuste judicābis ... juste judĭca proxĭmo tuo, Lev. 19, 15. Rihtlíce démaþ eálá ge suna manna recte judicāte fīlii homĭnum, Ps. Lamb. 57, 2: 81, 3.