Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-þingian

(v.)
Grammar
ge-þingian, p. ode; pp. od, ad.
Entry preview:

[ge-þing, II.] to make terms with a person for one's self or for another, to be reconciled, to come to an agreement, to reconcile, settle a dispute, intercede, mediate Swá hie geþingian mǽgen wið cyning and his geréfan according to the terms they can

sweotol

(adj.)
Grammar
sweotol, swutol, switol, swytol, sutol (-ul, -al, -el); adj.
Entry preview:

Plain, manifest, evident, clear, patent:?-Sweotul, gewis evidens, i. manifestus, patens, perspicuus, certum, Wrt. Voc. ii. 144, 35. Sweotol evidens, 29, 51. Seotol, 107, 42. of what may be clearly perceived by the senses, by sight Biþ mín swæð sweotol

hlinc

ridge

Entry preview:

Add: a bank separating strips of arable land on a slope (v. Seebohm, Vill. Comm. p. 5), a bank forming a boundary Andlang ðæs hlinces on ðára þreóre acra ende, C. D. v. 71, 6. Tó þæs niþærlangan hlincæs eástendæ; andlang hlincæs út on eá, 243, 3. Úp

standan

Grammar
standan, <b>I 2.</b>
Entry preview:

Add Ꝥ wæter wæs standende and beleác þá duru þǽre cyrican the water formed as it were a wall, and closed the entrance to the church, Gr. D. 220, 16. add Þara six hída þæ ꝥ mynstær on stent, C. D. iii. 274, 9. Ne standað ná ealle steorran on ðám steápan

faru

goingpassingsailinga journeyvoyagean expeditionproceedingscoursepathprocedurethe trainthe troopsthe followersthe attendantscarriage

Entry preview:

Substitute: of movement. going, passing Ðǽr manna faru mǽst wæs juxta publicos viarum transitus, Bd. 2, 16; Sch. 180, 5. Hit is Godes faru est transitus Domini, Ex. 12, 11: Ps. Spl. 143, 18: Ps. L. 143, 14. Næs ðǽr nán man on fare (in transitu) þe gryre

sceáwian

(v.)
Grammar
sceáwian, p. ode.
Entry preview:

to look Ic sceáwode tó swíðran considerabam ad dexteram. Ps. Spl. 141, 5: Ps. Th. 141, 4. to look at, observe, behold, see Ðonne hé ðæs fácnes fintan sceáwaþ, Exon. Th. 315, 17; Mód. 32. Dryhten sceáwaþ hwǽr ða eardien ðe his ǽ healden, 105, 19; Gú

sócn

(n.)
Grammar
sócn, e; f.
Entry preview:

a seeking, search, exploring. v. land-sócn, sécan, 1. a seeking, desiring, trying to get. v. mete-sócn, sécan, 2. a seeking to obtain an end. v. hláford-sócn, sécan, 3. a seeking for information, question, inquiry, v. sécan, 5 Be monigum sócnum and frignyssum

Linked entry: fird-sócn

wel

(adv.; int.)
Grammar
wel, well.
Entry preview:

Grammar wel, adv. Well, with verbs, marking the success or excellence of the action of the verb Ðæt hié heora fulwihthádas wel gehealdan, Blickl. Homl. 109, 26. Wel hearpan stirgan, Exon. Th. 42, 6; Cri. 668. Swíþe wel ðú mín hæfst geholpen, Bt. 41,

wirsa

(adj.)
Grammar
wirsa, (wirra occurs once in the Chronicle); cpve.; wirrest, wirst; spve. adj.

Worseworst

Entry preview:

Worse, worst, in a moral sense For hwam lifaþ se wyrsa leng? Salm. Kmbl. 716; Sal. 357. Ne wearð nán wærsa dǽd gedón ðonne ðeós wæs, Chr. 979; Erl. 129, 4. Gif wé ðæt ne dóþ, ðonne wyrce wé ús myccle synne; and ús is get wyrse ðæt wé úrne ceáp teóþian

ÁR

(n.)
Grammar
ÁR, e; f.

honourgloryrankdignitymagnificencerespectreverencehonordignitasgloriamagnificentiahonestasreverentiakindnessfavourmercypitybenefitusehelpgratiafavormisericordiabeneficiumauxiliumpropertypossessionsan estatelandecclesiastical livingbeneficebonapossessionesfundusbeneficium

Entry preview:

honour, glory, rank, dignity, magnificence, respect, reverence; honor, dignitas, gloria, magnificentia, honestas, reverentia Sý him ár and onwald be to him honour and power, Exon. 65 b; Th. 241, 28; Ph. 663. Ne wolde he ǽnige áre wítan nor would he ascribe

Linked entry: árra

hreósan

(v.)
Grammar
hreósan, p. hreás; pl. hruron; pp. hroren

To fallfall downruerecorruere

Entry preview:

To fall [rapidly, headlong], fall down, go to ruin; ruere, corruere Ic hreóse ruo; tó hreósenne ruiturus, Ælfc. Gr. 28; Som. 30, 54. His weorc hrýst tó micclum lyre his work falls to great perdition, Homl. Th. i. 368, 25. Ðá hrýsþ se stól nyðer then

on-týnan

(v.)
Entry preview:

to open. of places or things, to make an opening in Seó eorþe hié ontýnde and hió forswealh ðæt wæter, Blickl. Homl. 247, 15. to open, allow to burst forth Hé ús ontýneþ heofenes þeótan, 39, 31. to open so as to admit of ingress or egress Him se áwyrgda

scippan

(v.)
Grammar
scippan, scieppan, sceppan; p. scóp, sceóp; pp. sceapen, scepen.
Entry preview:

to shape, form Ic hiwige oððe scyppe fingo. Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 31, 61. to create (of the act of the Deity) Ðú scyppest eorþan ansýne renovabis faciem terrae, Ps. Th. 103, 28. Ælmihtig fæder ðe ða scíran gesceaft sceópe and worhtest, Hy. 10, 2.

steáp

(adj.)
Grammar
steáp, adj.
Entry preview:

lofty, high, towering, of buildings, hills, etc. Se streám ætstód swá steáp swá munt the stream (Jordan) stood as high as a hill, Homl. Th. ii. 212, 23. Wág steáp gedreás, Exon. Th. 476, 22; Ruin. 11. Seó steápe burh on Sennar stód, Cd. Th. 102, 15;

tawian

(v.)
Grammar
tawian, p. ode.

to taw, dress or prepare materialto intreat shamefully or evilly, treat badly, abuse, insult.

Entry preview:

to taw, dress or prepare material Ðá bæd se Godes man ðæt him man íserngelóman mid hwǽte ðyder brohte ðæt land mid tó tawienne. Ðá ðæt land ða getawod wæs and hé on gerisne tíd mid hwǽte hit seów ferramenta sibi ruralia cum frumento adferri rogavit,

Linked entry: ge-tawian

wilisc

(adj.)
Grammar
wilisc, adj.
Entry preview:

foreign, not English Wylisc moru carrot (cf. wealh-moru) . . . Englisc moru parsnip. Lchdm. ii. 312, 16-21. Wælisc opratanum ( = abrotanum cf. súþerne), Wrt. Voc. ii. 65, 46. Se wælisca (heafoc) (cf. wealh-hafoc), Exon. Th. 332, 24; Vy. 90. Ðá hæfdon

fæstnung

stabilityfixityfortifyinga fasteningbinding an exhortationconfirmationratificationa covenantassurance

Entry preview:

Add: the condition of being fast, stability, fixity. Similar entries v. fæst; I. Hé gekýðð on ðǽre styringe ðára telgena útane ðæt ðǽr ne bið nán fæstnung on ðǽm wyrtruman innan exteriori mobilitate indicat, quod nulla interius radice subsistat, Past

ge-cnáwan

Entry preview:

Add: to recognize, identify an object Mid ðám þe ꝥ mód wiþ his bewende, ðá gecneów hit swíþe sweotele his ágne módor, Bt. 3, 1; F. 4, 29. Eft hine gecneów óðer þínen, Mk. 14, 69. Beheóld hé hí and gecneów hí be hyre wlite, Hml. S. 30, 363. Hélias cóm

hínan

to humblehumiliatedegradeinsultto conquersubjecto oppressafflictto lay lowdestroyto lay wastedestroyto accuse

Entry preview:

Take here hýnan in Dict., and add: to humble, humiliate Ðý lǽs hé his eáðmódnesse forleóse, geðence hé dæt hé bið self swíðe gelíc ðǽm ilcan monnum þe hé ǽr ðreátað and hiénð, Past. 116, 16. to treat with dishonour, degrade, insult Hé hié for þǽre gewilnunga

Linked entries: hýnan hénan hinend

teám

(n.)
Grammar
teám, es; m.

A line; but the word which is used in the related dialects (v. infra) with a physical meaning is used in English figuratively.a line of descendants, offspring, progeny, family, childrenbringing forth children, child-bearinga line of animals harnessed together, a team

Entry preview:

A line; but the word which is used in the related dialects (v. infra) with a physical meaning is used in English figuratively. a line of descendants, offspring, progeny, family, children Nán wen ne wífaþ, ne wíf ne ceorlaþ, ne teám ne biþ getýmed children