Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hlóþ

(n.)
Grammar
hlóþ, e; f.
Entry preview:

Hé ðá his here on tódǽlde sum ymb ða burg sætt and hé mid sumum hlóþum fór and monega byrg bereáfode on Cheranisse inde propter agendam prædam et curandam obsidionem divisit exercitum.

ealdor-dóm

Entry preview:

Th. i. 344, 33. a beginning Þis is ealdordóm uncres gewinnes on fruman gefongen (cf. þis is a beginnunge of þe sar ꝥ tu schalt ... drehen, Jul. 27, 8), Jul. 190

efne

Entry preview:

Cf. efen, Mé is metegung on módsefan hú ic ǽ þíne efnast healde lex tua meditatio mea est, Ps.

swá

Entry preview:

Add Hé cwæð swá seó ilce wíse þá manigum men cúþ wæs be his sage aiebat sicut tunc res eadem multis innotuit, Gr. D. 318, 26. ꝥ hé sealde þám óðrum swá hé nyste áttor drincan ut ei nescienti in potu venenum daret, 158, 29 : 327, 8 : Hml. S. 30, 88.

wela

(n.)
Grammar
wela, weola, weala, an; m.

wealthrichesabundancewealthwealprosperityhappy estate

Entry preview:

Beóð ðínes wífes welan gelíce swá on wín-gearde weaxen berigean uxor tua sicut vitis abundans Ps. Th. 127, 3.

Linked entries: weola wala weala

wóh

(n.)
Grammar
wóh, gen. wóges, wós; dot. wóge, wó; n.

Wrongperversityinjusticeerrorwrongfullywrongly

Entry preview:

Wé ðæt wóh ne worhton, dæt wé ðíne ǽ forléten inique nan egimus in testamento tuo, 43, 19. Gif hwá wóh wyrce, L. Edg. ii. 6 ; Th. i. 268, 9. Ic nylle ðæt gé mé hwæt mid wóh (cf. unrihte, 1. 17) begytaþ, L. Ath. i. proem. ; Th. i. 196, 31.

ge-réfa

Entry preview:

Cuómon . iii. scipu, and se geréfa þǽr tó rád, and hié wolde drífan tó þæs cyninges túne, Chr. 787; P. 54, 4. He ne róhte hú swíðe synlíce þá geréfan hit begeáton of earme mannon, ne hú manige unlaga hí dydon, 1086: P. 218, 17.

bisceop

(n.)
Grammar
bisceop, biscop, biscep, es; m.

a BISHOP, prelateepiscopusa chief priest of the Jewspontifexa heathen priest of the Romans and Egyptians

Entry preview:

Æt Mere-túne wearþ Heáhmund biscop ofslegen, and feala gódra monna at Merton bishop Heahmund was slain, and many good men, 871; Ing. 101, 1-9

hér

here . . . there

Entry preview:

Hláford, hér ys þín pund domine, ecce mna tua, Lk. 19, 20: 22, 38: Gen. 2226. Hér þú hæfst ꝥ þín ys ecce habes quod tuum est, Mt. 25, 25: Gen. 2889. Hér ys geswutelod úre forwyrd, Jud. 177. 289: Gen. 75. l.

Á

(adv.)
Grammar
Á, aa, aaa; adv.

Alwayseverfor evereversemperunquamusque

Entry preview:

Tupr. 303, 31. [The original signification seems to be a flowing, referring to time, which every moment flows on, hence ever, always, also to ǽ, eá flowing water, a river.

Linked entry: ÁWA

DEÓP

(adj.)
Grammar
DEÓP, dióp; adj.

DEEP, profound, stern, awful, solemn prŏfundus, grăvis, sōlemnis

Entry preview:

Wǽrun ðíne geþancas þearle deópe nimis profundæ factæ sent cogitatiōnes tuæ, Ps. Th. 91, 4. Deóp leán a deep requital, Cd. 167; Th. 209, 29; Exod. 506. Þurh deópne gedwolan through profound error, Exon. 70 a; Th. 260, 22; Jul. 301.

Linked entries: dýp dype dióp

swice

(n.)
Grammar
swice, es; m.
Entry preview:

Hí on ðínum fulce fácen geswipere syredan and tó swice hogedon in plebem tuam astute cogitaverunt consilium. Ps. Th. 82, 3: Exon.

Linked entry: swicc

fæstan

to fastto abstain

Entry preview:

Hé fæste fram eallum bigleofum, Wlfst. 285, 24. to fastas a remedy: Gif sió ádl sié weaxende, fæste .ii. dagas tógædere, Lch. ii. 218, 1. to fast as a matter of ecclesiastical discipline. absolute Ic fæste tuwa on wican, Past. 313, 6.

á-syndran

Grammar
á-syndran, (á-syndrian).

to separate objects already connectedto distinguishto exceptto place at a distanceto prevent intermixturekeep apartto prevent associationparticipationcut off

Entry preview:

Þú ásyndrodest þínne críst distulisti christum tuum, Ps. L.88, 39. Donne hí hæfdon þá eá oferfaren, þonne ásyndrede hine ǽghwilc feor fram óþrum, Hml. S. 23 b, 134. Se suíðra bógh sceolde beón ásyndred from ðǽm óðrum flǽsce, Past. 81, 20.

gearwian

(v.)
Grammar
gearwian, gerwian, gerwan, girwan, gierwan, gyrwan, gyrian, girian, gierian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To make readyprepareprocuresupplyput onclothepărārepræpărārepræstāreinduĕrevestīre

Entry preview:

Óþ on écnysse ic gearwie sǽd ðín usque in æternum præpărābo sēmen tuum, 88, 4. He lífes weg gǽstum gearwaþ he prepares life's way for souls, Exon. 34 a; Th. 108. 11; Gú. 71 : 117 a; Th. 450, 21; Dóm. 91.

ge-hygd

(n.)
Grammar
ge-hygd, -higd, -hýd, e; f : es; n.

Thoughtcogitationmeditationdeliberationconsultationcōgĭtātiomĕdĭtātioconsĭlium

Entry preview:

Sete on Drihten ðín sóþ gehygd jacta in Deum cōgĭtātum tuum, Ps. Th. 54, 22. Ne biþ ðǽr wiht forholen monna gehygda there shall be naught of men's cogitations concealed, Exon. 23 b; Th. 65, 15; Cri. 1055.

Linked entries: -hygd ge-higd ge-hýd

ge-rýman

(v.)
Grammar
ge-rýman, p. de; pp. ed [rýman to make room]

To extend, enlarge, make room, open, manifest, expanddīlātāre, amplĭfĭcāre, lŏcum dāre, apĕrīre, expandĕre

Entry preview:

Ic gerýme ðíne gemǽro dīlātāvĕro termĭnos tuos, Ex. 34, 24. He óðrum gerýmeþ wyrmum to wiste he clears the way for other worms' repast, Exon. l00 a; Th. 374, 9; Seel. 123.

Linked entry: rýman

stǽlan

(v.)
Grammar
stǽlan, p. de
Entry preview:

To impute a crime to (on, ongeán) a person, to charge, declare something against a person Ic ðé þreáge and stǽle beforan ðé and ðé cýðe eal ðás yflu arguam te, et statuam contra faciem tuam, Ps. Th. 49, 23.

streng

(n.)
Grammar
streng, es; m.
Entry preview:

Kmbl. 748 ; An. 374. a ligament, string (of the tongue) Wið ðam ðe se streng under ðare tunga tóswollen byþ, Lchdm. iii. 102, 2, 4, 5, 8. Strengce nervo, Hpt. Gl. 405, 73. Strenga nervorum, 475, 13. fig. a line, lineage (cf.

un-stille

(adj.)
Grammar
un-stille, adj.

Not stillunquietnot at restmovingliking movementunquietrestlessunrulyunquietdisturbednot at peacetroubled

Entry preview:

.), unquiet, restless; in a bad sense, unruly Hé cwæð ðæt sió tunge wǽre unstille yfel lingua, inquietum malum, Past. 38; Swt. 281, 7. Eh byð unstyllum ǽfre frófur, Runic pm. Kmbl. 343, 9; Rún. 19. Ða unstillan ( inquietos ) hé sceal þreágean, R.

Linked entry: stille