hlóþ
Entry preview:
Hé ðá his here on tú tódǽlde sum ymb ða burg sætt and hé mid sumum hlóþum fór and monega byrg bereáfode on Cheranisse inde propter agendam prædam et curandam obsidionem divisit exercitum.
Linked entries: hlóþ-bót hlóþ-sliht
ealdor-dóm
Entry preview:
Th. i. 344, 33. a beginning Þis is ealdordóm uncres gewinnes on fruman gefongen (cf. þis is a beginnunge of þe sar ꝥ tu schalt ... drehen, Jul. 27, 8), Jul. 190
efne
Entry preview:
Cf. efen, Mé is metegung on módsefan hú ic ǽ þíne efnast healde lex tua meditatio mea est, Ps.
swá
Entry preview:
Add Hé cwæð swá seó ilce wíse þá manigum men cúþ wæs be his sage aiebat sicut tunc res eadem multis innotuit, Gr. D. 318, 26. ꝥ hé sealde þám óðrum swá hé nyste áttor drincan ut ei nescienti in potu venenum daret, 158, 29 : 327, 8 : Hml. S. 30, 88.
wela
wealth ⬩ riches ⬩ abundance ⬩ wealth ⬩ weal ⬩ prosperity ⬩ happy estate
Entry preview:
Beóð ðínes wífes welan gelíce swá on wín-gearde weaxen berigean uxor tua sicut vitis abundans Ps. Th. 127, 3.
wóh
Wrong ⬩ perversity ⬩ injustice ⬩ error ⬩ wrongfully ⬩ wrongly
Entry preview:
Wé ðæt wóh ne worhton, dæt wé ðíne ǽ forléten inique nan egimus in testamento tuo, 43, 19. Gif hwá wóh wyrce, L. Edg. ii. 6 ; Th. i. 268, 9. Ic nylle ðæt gé mé hwæt mid wóh (cf. unrihte, 1. 17) begytaþ, L. Ath. i. proem. ; Th. i. 196, 31.
ge-réfa
Entry preview:
Cuómon . iii. scipu, and se geréfa þǽr tó rád, and hié wolde drífan tó þæs cyninges túne, Chr. 787; P. 54, 4. He ne róhte hú swíðe synlíce þá geréfan hit begeáton of earme mannon, ne hú manige unlaga hí dydon, 1086: P. 218, 17.
bisceop
a BISHOP, prelate ⬩ episcopus ⬩ a chief priest of the Jews ⬩ pontifex ⬩ a heathen priest of the Romans and Egyptians
Entry preview:
Æt Mere-túne wearþ Heáhmund biscop ofslegen, and feala gódra monna at Merton bishop Heahmund was slain, and many good men, 871; Ing. 101, 1-9
Linked entries: ealdor-biscop biscep biscop
hér
here . . . there
Entry preview:
Hláford, hér ys þín pund domine, ecce mna tua, Lk. 19, 20: 22, 38: Gen. 2226. Hér þú hæfst ꝥ þín ys ecce habes quod tuum est, Mt. 25, 25: Gen. 2889. Hér ys geswutelod úre forwyrd, Jud. 177. 289: Gen. 75. l.
Á
Always ⬩ ever ⬩ for ever ⬩ ever ⬩ semper ⬩ unquam ⬩ usque
Entry preview:
Tupr. 303, 31. [The original signification seems to be a flowing, referring to time, which every moment flows on, hence ever, always, also to ǽ, eá flowing water, a river.
Linked entry: ÁWA
DEÓP
DEEP, profound, stern, awful, solemn ⬩ prŏfundus, grăvis, sōlemnis
Entry preview:
Wǽrun ðíne geþancas þearle deópe nimis profundæ factæ sent cogitatiōnes tuæ, Ps. Th. 91, 4. Deóp leán a deep requital, Cd. 167; Th. 209, 29; Exod. 506. Þurh deópne gedwolan through profound error, Exon. 70 a; Th. 260, 22; Jul. 301.
swice
Entry preview:
Hí on ðínum fulce fácen geswipere syredan and tó swice hogedon in plebem tuam astute cogitaverunt consilium. Ps. Th. 82, 3: Exon.
Linked entry: swicc
fæstan
to fast ⬩ to abstain
Entry preview:
Hé fæste fram eallum bigleofum, Wlfst. 285, 24. to fastas a remedy: Gif sió ádl sié weaxende, fæste .ii. dagas tógædere, Lch. ii. 218, 1. to fast as a matter of ecclesiastical discipline. absolute Ic fæste tuwa on wican, Past. 313, 6.
á-syndran
to separate objects already connected ⬩ to distinguish ⬩ to except ⬩ to place at a distance ⬩ to prevent intermixture ⬩ keep apart ⬩ to prevent association ⬩ participation ⬩ cut off
Entry preview:
Þú ásyndrodest þínne críst distulisti christum tuum, Ps. L.88, 39. Donne hí hæfdon þá eá oferfaren, þonne ásyndrede hine ǽghwilc feor fram óþrum, Hml. S. 23 b, 134. Se suíðra bógh sceolde beón ásyndred from ðǽm óðrum flǽsce, Past. 81, 20.
gearwian
To make ready ⬩ prepare ⬩ procure ⬩ supply ⬩ put on ⬩ clothe ⬩ părāre ⬩ præpărāre ⬩ præstāre ⬩ induĕre ⬩ vestīre
Entry preview:
Óþ on écnysse ic gearwie sǽd ðín usque in æternum præpărābo sēmen tuum, 88, 4. He lífes weg gǽstum gearwaþ he prepares life's way for souls, Exon. 34 a; Th. 108. 11; Gú. 71 : 117 a; Th. 450, 21; Dóm. 91.
Linked entries: a-gearwian gierian gierwan girian girwan gyrian gyrwan ge-gearwian gerwan
ge-hygd
Thought ⬩ cogitation ⬩ meditation ⬩ deliberation ⬩ consultation ⬩ cōgĭtātio ⬩ mĕdĭtātio ⬩ consĭlium
Entry preview:
Sete on Drihten ðín sóþ gehygd jacta in Deum cōgĭtātum tuum, Ps. Th. 54, 22. Ne biþ ðǽr wiht forholen monna gehygda there shall be naught of men's cogitations concealed, Exon. 23 b; Th. 65, 15; Cri. 1055.
ge-rýman
To extend, enlarge, make room, open, manifest, expand ⬩ dīlātāre, amplĭfĭcāre, lŏcum dāre, apĕrīre, expandĕre
Entry preview:
Ic gerýme ðíne gemǽro dīlātāvĕro termĭnos tuos, Ex. 34, 24. He óðrum gerýmeþ wyrmum to wiste he clears the way for other worms' repast, Exon. l00 a; Th. 374, 9; Seel. 123.
Linked entry: rýman
stǽlan
Entry preview:
To impute a crime to (on, ongeán) a person, to charge, declare something against a person Ic ðé þreáge and stǽle beforan ðé and ðé cýðe eal ðás yflu arguam te, et statuam contra faciem tuam, Ps. Th. 49, 23.
streng
Entry preview:
Kmbl. 748 ; An. 374. a ligament, string (of the tongue) Wið ðam ðe se streng under ðare tunga tóswollen byþ, Lchdm. iii. 102, 2, 4, 5, 8. Strengce nervo, Hpt. Gl. 405, 73. Strenga nervorum, 475, 13. fig. a line, lineage (cf.
un-stille
Not still ⬩ unquiet ⬩ not at rest ⬩ moving ⬩ liking movement ⬩ unquiet ⬩ restless ⬩ unruly ⬩ unquiet ⬩ disturbed ⬩ not at peace ⬩ troubled
Entry preview:
.), unquiet, restless; in a bad sense, unruly Hé cwæð ðæt sió tunge wǽre unstille yfel lingua, inquietum malum, Past. 38; Swt. 281, 7. Eh byð unstyllum ǽfre frófur, Runic pm. Kmbl. 343, 9; Rún. 19. Ða unstillan ( inquietos ) hé sceal þreágean, R.
Linked entry: stille