Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

on-wendan

Entry preview:

Hwonne bið éngu spǽc geendedu . . . gif mon ǽlcne dóm wile onwendan ðe Ælfréd cing gesette, C.

un-scyldig

(adj.)
Grammar
un-scyldig, adj.

innocentguiltlessinnocent of a crime, chargeguiltless in relation to (wið) a personinnocentnot accountable for an ill resultnot responsible

Entry preview:

Ðǽm wǽre máre þearf ðe ða óþre unscyldige yfelaþ, ðæt mon bǽde ðæt him mon dyde swá micel wíte swá hí ðám óþrum unscyldegum dydon, Bt. 38, 7; Fox 208, 30: Met. 4, 36. Hí unscyldige scotian þenceaþ ut sagittent immaculatum, Ps. Th. 63, 3.

for-beódan

(v.)

to forbidto restraincheckto prevent

Entry preview:

God forbeád þæt mon ná ðǽr eft ne timbrede, Ors. 6, 7. S. 262, 22.

ge-bindan

Entry preview:

Gif mon cierliscne mon gebinde unsynnigne. Ll. Th. i. 84, 2. Gif man æt unlagum man gebinde, forgilde be healfan were, 408, 19. Hé hine hét gebindan and siþþan ofsleán, Bt. 29, 2 ; F. 104, 26. Hé þá gebundenan of carcerne út álǽdde, Bl.

ge-brengan

(v.)
Grammar
ge-brengan, p. -brohte, pl. -brohton; pp. -broht; v. trans, [ge-, brengan to bring]

To bringleadproducebearferredūcĕreprodūcĕre

Entry preview:

To bring, lead, produce, bear; ferre, dūcĕre, prodūcĕre He wénþ ðæt ðone mon ǽr mǽge gebrengan on fǽrwyrde that he thinks may bring the man earlier to a terrible fate, Past. 62; Swt. 457, 11; Hat. MS: Salm. Kmbl. MS. A. 176; Sal. 87: 296; Sal. 147.

Linked entries: ge-broht ge-bringan

ge-mæcca

(n.)
Grammar
ge-mæcca, -mæccea, an; m. and f.
Entry preview:

Boga sceal strǽle sceal mon to gemæccan a bow must have an arrow, a man must to his mate, Exon. 91 b; Th. 343, 10; Gn. Ex. 155. Gemæcca conjunx, Ælfc. Gr. 28; Som. 31, 54.

Linked entries: ge-mecca mæcca

Hwiccas

(n.)
Grammar
Hwiccas, Hwicceas, and Hwiccan [?] or [?] Hwicce [cf. Seaxe]; pl.
Entry preview:

The people of a small state which extended over Gloucestershire, Worcestershire, and part of Warwickshire Ðæt is geseted in Huicca mægþe in ðære stówe ðe mon háteþ Weogernaceaster it is situated in the province of the Hwiccas, in the place that is called

Linked entries: Hwinca Hwyccas Hiccas

ofer-hycgan

(v.)
Entry preview:

Ðonne se mon oferhygþ (Hatt. MS. oferhýþ) ðæt hé bió gelíc óðrum monnum dum homo hominibus esse similis dedignatur, Past. 17, 4; Swt. 112, 3.

ge-séman

(v.)
Grammar
ge-séman, p. de; pp. ed
Entry preview:

Ðæt me geséme snoterra mon that a wiser man shall reconcile me, Salm. Kmbl. 501; Sal. 251. Ðæt he hý ymbe ðæt ríce gesémde that he would satisfy them about the kingdom, Ors. 3, 7; Bos. 60, 23.

Linked entry: séman

ge-weorpan

(v.)
Grammar
ge-weorpan, -worpan; p. -wearp, pl. -wurpon; pp. -worpen.

to throwcastjacereprojicereto turn one's self awaygo awaydepartpass byavertiabiretransire

Entry preview:

to throw, cast; jacere, projicere Hí habbaþ ingang swá mycelre brǽdo, swá mon mæg mid liðeran geworpan they have an entrance of so much breadth, as one can throw with a sling, Bd. 4, 13; S. 583, 11.

Linked entry: ge-worpan

stúpian

(v.)
Grammar
stúpian, p. ode
Entry preview:

Layamon uses the verb transitively: Mon mæi mid strenðe stupen (stoupe, 2nd MS.) hine to grunde, 25950

teter

(n.)
Grammar
teter, tetr, es; m.
Entry preview:

The form tetra, perhaps influenced by lepra which precedes it, also occurs :-- Ðonne becymþ of ðám yflum wǽtum oððe sió hwíte riéfþo þe mon on súþerne lepra hǽt, oþðe tetra, oþþe heáfodhriéfðo, oððe óman, Lchdm. ii. 228, 13

þindan

(v.)
Grammar
þindan, p. þand; pp. þunden.
Entry preview:

Gif ómihte blód and yfel wǽte on ðam milte sié þindende, þonne sceal him mon blód lǽtan, 252, 25: 168, 11. figurative, to swell with indignation, pride, etc.

Linked entry: a-þindan

un-sǽlþ

(n.)
Grammar
un-sǽlþ, e; f.

Unhappinessmisfortunemisery

Entry preview:

Unhappiness, misfortune, misery Ðæt is seó mǽste unsǽlð on ðís andweardan lífe, ðæt mon ǽrest weorþe gesǽlig and æfter ðam ungesǽlig in omni adversitate fortunae infelicissimum genus est infortunii, fuisse felicem, Bt. 10; Fox 26, 30.

Linked entries: ge-sǽlþ un-gesǽlþ

útan-cumen

(adj.)
Grammar
útan-cumen, -cymen[e]; adj.
Entry preview:

MS.) mon cuman ne dorste, Ors. 5, 2; Swt. 218, 1, Se útancumena munuc ðe of uncúðum eardum cymð, R. Ben. 109, 4. Ðam elþeódigan and útancumenan (út- cymenan, MSS. G. H.) ne lǽt ðú nó uncúðlíce wið hine, L. Alf. 47; Th. i. 54, 20.

Linked entries: út-ácumen út-cymen

efenlíce

(adv.)
Entry preview:

Efenlíce Godes mon til vir aeque Deo devotus, Bd. 3, 23; Sch. 300, 4. with equanimity, calmly Efnlíce (emn-, v. l.) aequanimiter, Past. 100, 3. Emlíce, Wrt. Voc. ii. 143, 61. Geþyld sóð ys fremede yfelu emlíce þolian, Scint. 10, 3: 12, 5: 114, 16.

ge-cíd

(n.)
Grammar
ge-cíd, es; m. n.? l. n.
Entry preview:

Ne sceal mon náne geflytu ne gecíd úp áhebban, Ll. Th. ii. 438, 31. Wyrignyssa and gecýd maledicta et jurgia, 224, 31. chiding, reproof Gif hwylcum bréþer byþ gecíd (mid gecíde, v.l.) oþþe gestýred si quis frater corripitur quolibet modo, R.

gímeleáslíce

(adv.)
Grammar
gímeleáslíce, adv.
Entry preview:

Ðára stówa sum raþe rotaþ gif hire mon gímeleáslíce tilað. Lch. ii. 84, 25. Þá wénde hé ꝥ hé þá leóhtfatu gýmeleáslícor bétte þonne hé sceolde lampades negligenter exstinxisse se credidit Gr.

ge-þrístlǽcan

Entry preview:

Sceal nán mon geþrístlǽcan ( presumat ) þát hé sprǽce, R. Ben. 16, 2

ge-wis

Entry preview:

Stiéran mon sceal strongum móde and þæt on staðelum healdan and gewis werum ( to be relied on by men?