ferian
to carry ⬩ convey ⬩ bear ⬩ lead ⬩ conduct ⬩ ferre ⬩ portāre ⬩ vehĕre ⬩ dedūcĕre ⬩ afferre ⬩ to betake oneself to ⬩ se gerĕre ⬩ versēri ⬩ to go ⬩ depart ⬩ vehi ⬩ īre
Entry preview:
to carry, convey, bear, lead, conduct; ferre, portāre, vehĕre, dedūcĕre, afferre Héht wígend ðæt hálige treó him befóran ferian he commanded the warriors to carry the holy tree before him, Elen. Kmbl. 215; El. 108: Cd. 67; Th. 80, 18; Gen. 1330. We ðé
herian
To praise
Entry preview:
To praise Ðé ic hérige swá swá wisne man te laudo ut sapientem, Ælfc. Gr. 15; Som. 17, 64: Ps. Th. 55, 4, 9. Ic herge, Exon. 41b; Th. 138, 28; Gú. 583. Ðæt ðæt mon hereþ hoc ipsum quod laudatur, Past. 48, 5; Swt. 373, 2. Leofaþ sáwl min and ðé hereþ
Linked entry: hergan
morþor
murder ⬩ mortal sin ⬩ great wickedness ⬩ torment ⬩ deadly injury ⬩ great misery
Entry preview:
murder Manige men wénaþ ðæt morþor sý seó mǽste synne; ac ús is tó witenne ðæt þreora cynna syndon morþras. Ðæt is ðonne ðæt ǽreste, ðæt man tó óðrum lǽþþe hæbbe, and hine hatige . . . Ða æfstigan men, ðéh hí sýn ðæs morþres scyldige, hí hit him tó nánre
Linked entry: morþ
mynegian
to bring to one's own mind ⬩ recall ⬩ to bring to another's mind ⬩ to remind ⬩ to bring a duty to the mind ⬩ to admonish ⬩ exhort ⬩ to remind of a debt ⬩ to ask for payment ⬩ to have in the mind ⬩ to purpose ⬩ intend ⬩ determine
Entry preview:
to bring to one's own mind, recall Dauid myngode ðæra gyfa ðe God his fædrum and his foregengum sealde, Ps. Th. 43, arg. to bring to another's mind, to remind Drihten ús ðonne myngaþ ðæs Sunnandæges weorces the Lord . will remind us then of the work
Linked entries: ge-mynegian myngian un-mynegod
nægel
the nail of a finger or toe ⬩ a nail ⬩ peg ⬩ an instrument for striking the strings of a harp
Entry preview:
the nail of a finger or toe Nægel unguis; næglas ungues, Wrt. Voc. i. 43, 60. Fingras digiti . . . nægel ungula, 65, 4. Nægl, 283, 25. Nægl unguana, ii. 124, 10. Gif nægl of honda weorðe if a nail come off a hand, Lchdm. iii. 58, 7 : ii. 80, 20. Gif
sceádan
Entry preview:
trans. to separate, divide, make a line of separation between Eádmund Myrce geeode swá Dor scádeþ, hwítan wylles geat and Humbra eá bráda brimstreám Edmund conquered Mercia, which Dor, Whitewell's gate, the river Humber, the broad estuary, divides
Linked entries: scédan be-sceadan
tó-brǽdan
Entry preview:
to make broad, enlarge, extend, make great in size or number, of material objects Hig tóbrǽdaþ hyra healsbéc dilatant philacteria sua, Mt. Kmbl. 23, 5. of non-material objects, to make great, magnify, multiply, increase, improve the condition of a person
Linked entry: tó-brédan
tó-stencan
Entry preview:
to scatter the parts of a whole, disperse a number of objects gathered together Ðú tóstencst big dissipabis eos, Ps. Spl. 143, 8. Se wulf cymþ tó ðám sceápum, sume hé ábítt, sume hé tóstencþ, Homl. Th. i. 240, 24: 238, 16. Ðínne líchoman geond ðisse
Linked entries: stencan tó-sencende tó-stencedness
trúwian
Entry preview:
To trust, confide Ic trúwige fido . . . ic trúwige confido, ic trúwode confisus sum, Ælfc. Gr. 33 Zup. 204, 14-16. with dat. to trust to Ðonne ða fortrúwodan him selfum tó suíðe trúwiaþ dum protervi valde de se praesumunt, Past. 32; Swt. 209, 6. Ða
Linked entry: trúgian
un-gearu
not ready ⬩ not prompt ⬩ indisposed to act ⬩ not ready ⬩ not in a fit state for use ⬩ uncultivated ⬩ not ready, not prepared for attack
Entry preview:
not ready, not prompt, indisposed to act Se sixta leahter is accidia geháten, ðæt is slǽwð on Englisc, ðonne ðam menn ne lyst nán gód dón and hé bið ǽfre ungearu tó ǽlcere duguðe, Homl. Skt. i. 16, 299. [Ungearu to elchere duȝeðe, O. E. Homl. i. 103,
be-werian
prohibit ⬩ forbid ⬩ to protect ⬩ defend
Entry preview:
Add: with idea of hindering, restraint Bewerede coercuit, Wrt. Voc. ii. 23, 60. to keep something from a person, prohibit, forbid, with acc. Bewerede arcebat (introitum), Wrt. Voc. 81, 22. Mé Godes wracu þá duru bewerede, Hml. S. 23 b, 417. Se Hálga
beótian
to threaten ⬩ to threaten ⬩ to threaten with ⬩ a weapon ⬩ a penalty, ⬩ to promise
Entry preview:
Add: to threaten, absolute Biótiaþ intentatis, Wrt. Voc. ii. 45, 62. Beótade intentabat, 47, 47. Beótode comminatus est, 73, 18: 17, 51: intentabat, i. minabatar, An. Ox. 4958. Þá gástas þisum wordum beótodon, Guth. 38, 21. Beótiende comminatus, Wrt.
dreógan
Entry preview:
Add: to do, perform; commit, perpetrate Se þe déð ǽnig unnyt, hé drýhð deófles willan, Wlfst. 279, 2. Wá eów þe ofer*-*drenc dreógað, 46, 15. On gedwimerum þe men on dreógað fela þæs þe hí ná ne sceoldan, Ll. Th. ii. 248, 7. Ne dreáh ic náne óþre dǽda
for-déman
to condemn ⬩ to condemn ⬩ sentence to punishment ⬩ to confiscate ⬩ sequestrate ⬩ decide ⬩ determine
Entry preview:
Add: to give judgement against a person. in a general sense, to condemn, express disapproval of Hé (St. Martin) nǽnigne man unrihtlíce fordémde, ne nǽnigum yfel wiþ yfele geald, Bl. H. 223, 32. in a civil case Þý lǽs ǽnig man cweðe þæt ic míne mǽgcild
for-niman
to comprehend ⬩ carry off ⬩ do away with ⬩ defraud ⬩ consume
Entry preview:
Add: to seize and hold. lit. of a criminal or captive Ic eom mid racenteágum fornumen, Hml. Th. i. 462, 31. Ðis wíf fornumen is (deprehensa est) in dernegiligro, Jn. R. 8, 4. of that which affects the body or mind, e.g. disease or fear Se unclǽna gást
Linked entry: for-nǽman
frófor
Entry preview:
Add: [A weak form occurs in the late Shrn. 202, 16.] consolation. the action of consoling Þé is nú frófres máre þearf þonne unrótnesse medicinae tempus est, non querelae, Bt. 3, 3; S. 9, 17. 'Ic eów sende frófre Gást' . . . ꝥ Hí ne mihton mid heora frófre
ge-rihtlǽcan
Entry preview:
Add: pp. -laced. to make straight (lit. or fig. ) Hé (John) Crístes wegas gerihtlǽhte mid wordum, Hml. S. 16, 96. Sceal gehwá gerihtlǽcan þæt þæt hé ǽr tó woge gebígde, Hml. Th. i. 8, 14. via iustorum recta facto est, þæt is þǽra rihtwísra wæg is gerihtlǽced
Linked entry: rihtlǽcan
ge-síne
Entry preview:
Take here <b>ge-sýne</b> in Dict., and add: of material objects, visible, to be seen Þ mon þǽre cyrcean flór emlíce gewyrce, ꝥ þǽr nán byrgen gesýne ne sý, Ll. Th. ii. 408, 13. Geséne wére hine cuæð uidendum se dicit, Jn. p. 7, 14. Ceastra
ge-wislíce
Entry preview:
Add: where there is certainty as to a fact, certainly, without doubt, unquestionably Hé swór ꝥ þá wǽpnu wǽron gewyslíce þǽr on ǽfen, Hml. S. 3, 259. Ꝥ án ús is gewislíce andweard ꝥte þonne biþ, Bt. 42; F. 256, 26. 'Ic wolde witan . . . hwæþer þú wisse
ge-wunelic
Entry preview:
Add Gewunelic weorc consuetam opem, gewunelican consuetudinariis, Wrt. Voc. ii. 134, 5, 6. usual, of frequent occurrence Þá unlaga þe ǽr þisan wǽran tó gewunelice, Ll. Th. i. 312, 14. in accordance with practice. of a person, habitual Þá trymede hé