Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

inne

(adv.)
Grammar
inne, adv.

Inwithininsidein-doors

Entry preview:

In, within, inside, in-doors Ðonne ðǽr biþ man deád hé líþ inne unforbærned mid his freóndum ... and ealle ða hwíle ðe ðæt líc biþ inne ðǽr sceal beón gedrync and plega when there is a man dead, he lies unburnt in the house among his friends ... and

Linked entry: innian

LUFU

(n.)
Grammar
LUFU, e and an [v. Anglia vi. 176]; f.

LOVE

Entry preview:

Ðeáh monn good onginne for sumes wítes ege, hit mon sceal ðeáh geendigean for sumes gódes lufum, Past. 37, 1; Swt. 265, 7. For ðǽm lufum ðe hí tó him habbaþ per caritatem, 52, 7; Swt. 409, 13. Ðone mon lufaþ for lufum, Bt. 24, 3; Fox 82, 34.

Linked entry: lufe

sorgian

(v.)
Grammar
sorgian, sorhgian (and sorgan, v. pres. part. sorgende); p. ode,
Entry preview:

Th. 907; B. 451. absolute Hé sceal winnan and sorgian, ðonne se dæg cume ðæt hé sceole ðæs ealles ídel hweorfan, Blickl. Homl. 97, 25. Sorgiende anxius, Wrt. Voc. i. 287, 67. Sorgende, ii. 6, 66.

stund

(n.)
Grammar
stund, e; f.
Entry preview:

Hwílon hé on bord sceát, hwílon beorn tǽsde, ǽfre embe stunde ( every now and again, from time to time ) hé sealde sume wunde, Byrht. Th. 139, 48; By. 271. Stundum at times, from time to time [Icel. stundum: Dan.

tól

(n.)
Grammar
tól, es ; n.
Entry preview:

Ðæt biþ cyninges andweorc and his tól mid tó rícsianne, ðæt hé hæbbe his laud fullmannod ; hé sceal hæbban gebedmenn and fyrdmen and weorcmen. Hwæt ðú wást ðætte bútan ðisum tólum nán cyning his cræft ne mæg cýðan ...

Linked entry: tohl

wyrhta

(n.)
Grammar
wyrhta, an ; m.

a wrightworkmanartificerlabourerone who works at some tradea makerproducerauthorcreatorfabricatorthe CreatorMakera doerworker

Entry preview:

Mon sceal simle tó beregafole ágifan æt ánum wyrhtan (the labourer who is the tenant of land. Similar entries Cf. Hér synd gewriten ða gerihta ðæ ða ceorlas sculan dón tó Hysseburnan. Æt ælcan híwisce ... þreó pund gauolbæres, Chart.

Linked entry: werta

be-fóran

(prep.; adv.)
Grammar
be-fóran, l. be-foran, and add:

in the presence ofin front of an object a-head ofover againstbeforein advance of:into the presence ofbeforein advance

Entry preview:

Ne sceal hé þone æþelborenan settan beforan þane þeówborenan, R. Ben. 12, 13. adv. local, before, in advance Hé his ǽrendracan beforan ásende tó þǽre ðeóde, Ors. 1, 10; S. 44, 7. Ðá eóde se man in beforan tó ðám cynge, Ap.

be-seón

(v.)

To lookattentionexpectationTo see aboutcare forattend toprovide for

Entry preview:

To see about, care for, attend to, provide for Ealle fata and spéde hé sceal beseón omnia vasa cunctamque substantiam conspiciat, R. Ben. 55, 1. Hé wæs wel besewen on reáfe and yfele on þeáwum, Hml. Th. i. 534, 3.

ge-beorgan

Entry preview:

</b> to abstain from wrong-doing :-- Nis on ǽnigne tíman unriht álýfed, and þeáh man sceal freólstídon . . . georn*-*lícost gebyrgan, Ll. Th. i. 398, 19

ge-rihtan

Entry preview:

Ðas béc hé sceal néde habban, gif hé wyle þám folce æfter rihte wísigan, . . . and beó hé æt þám wær ꝥ hí beón wel gerihte, Ll. Th. ii. 350, 18. to order to be given, assign Wíse worldwitan Críste and cyninge gerihtan þá bóte, Ll.

ge-wilnung

Entry preview:

. ¶ desire for the pleasures of sense, lust. greediness for food Suá hé sceal etan ðætte hine sió gewilnung ðǽre gífernesse of his módes fæsðrǽdnesse ne gebrienge ne illos appetitus gulae a mentis statu dejiciat, Past. 317, 6.

hangian

(v.)
Entry preview:

Wearh sceal hangian, fægere ongildan ꝥ hé ǽr fácen dyde manna cynne, Gn. C. 55. Hongende crucifixum, Lk. p. 11, 8. to be attached, hold fast þá spácan sticaþ, óþer ende on þǽre felge . . .

heonan

afterwardsfrom now

Entry preview:

Sib sceal gemǽne englum and ældum á forð heonan wesan, Cri. 582. at some time from now, at some time in the future, afterwards Heona ł æfter ðisse (amodo) gié geseáð sunu monnes cymmende in wolcnum heofnes, Mt. L. 26, 64.

FÉDAN

(v.)
Grammar
FÉDAN, part. fédende; he fédeþ, fét, fétt; p. ic, he fédde, ðú féddest, pl. féddon; pp. féded, fédd.

nourishsupportsustainbring upeducatepascĕrecĭbārenutrīreengtrīresustentāreedŭcāreto bring forthproducegignĕreprodūcĕre

Entry preview:

to FEED, nourish, support, sustain, bring up, educate; pascĕre, cĭbāre, nutrīre, engtrīre, sustentāre, edŭcāre Mægen mon sceal mid mete fédan a man must feed strength with meat, Exon. 90 b; Th. 340, 22; Gn. Ex. 115.

Linked entry: féding

in-tinga

(n.)
Grammar
in-tinga, an; m.

A causesakepleacaseoccasionmatteraffairbusiness

Entry preview:

Gif hió of cealdum intingan cymþ ðonne sceal mon mid hátum lǽcedómum lácnian if it [the disease] comes from a cold cause then it is to be cured with hot medicines, L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 22, 5. Búton intingan sine causa, Ps. Spl. 3, 7.

Linked entry: tinga

LUST

(n.)
Grammar
LUST, es; m.

LUSTdesirepleasurevoluptuousness

Entry preview:

Se man hine forhabban sceal on manegum þingum his lífes lusta homini a multis vitæ sum libidinibus abstinendum sit, L. Ecg. P. 1, 5, arg; Th. ii. 170, 10. Hé hine ætbrǽd ðám flǽsclícum lustum, Homl. Th. i. 58, 19.

Linked entry: lustume

mǽrsian

(v.)
Grammar
mǽrsian, p. ode.

to make greatextendto make knownspread the knowledge of anythingdeclareproclaimannouncecelebrateto celebrateto celebrateperform a rite, ceremony, &amp;c. with due solemnityto magnifyexaltpraiseglorify

Entry preview:

Sceal manna gehwylc weorc Godes wíde mǽrsian (annuntiaverunt), Ps. Th. 63, 8. Wuldur ðín wíde mǽrsian (cantare), 70, 7. Mérsiga ðæt word diffamare sermonem, Mk. Skt. Lind. 1, 45. Ðætte hiá ne mérsades hine ne manifestarent eum, 3, 12.

níd-þearf

(n.)
Grammar
níd-þearf, e; f.

necessityinevitablenessnecessityconstraintneeda necessary thingwhat a person needsneeddistresstroublea necessary business

Entry preview:

necessity, inevitableness Sum hit sceal geweorþan unáwendendlíce, ðæt biþ ðætte úre nýdþearf (néd-, Cott. MS.) biþ, and his willa biþ. Ac hit is sum swá gerád ðæt his nis nán neódþearf (néd-, Cott.

on-týnan

(v.)
Entry preview:

Heofonríces duru sceal þurh ðé onténed beón, Blickl. Homl. 9, 3. to open the mouth, lips, to speak Ic antýne (ontýne, MS. C. T.) on bigspellum múþ mínne, Ps. Spl. 77, 2. Ðá ontýnde Hǽlend his múþ, and wæs sprecende, Blickl. Homl. 159, 25.

rand

(n.)
Grammar
rand, es; m.
Entry preview:

Grein gives margo clypei as the meaning in the following passages, but umbo suits the sense : see too Worsaaé s Primeval Antiquities of Denmark, pp. 31-2 : 51-3, where instances of early shields are given Rand sceal on scylde fæst fingra gebeorh a boss

Linked entry: rand-beáh