Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-wyrde

(n.)
Grammar
ge-wyrde, -wyrd[?], es; n.

Speechconversationcollection of wordssentencerule[?]

Entry preview:

Speech, conversation, collection of words, sentence, rule[?]

grindel

(n.)
Grammar
grindel, es; m.
Entry preview:

A bar, bolt; in pl. lattice-work, hurdle; crates Geslægene grindlas greáte forged large gratings, Cd. 19; Th. 24, 27; Gen. 384.

ge-mangian

(v.)
Grammar
ge-mangian, p. ode; pp. od
Entry preview:

Hwæt forstent ǽnegum men, ðeáh he gemangige ðæt he ealne ðisne middangeard áge, gif he his sáule forspildeþ what profits it any man, though he trade so as to obtain all this world, if he destroy his soul? Past. 44, 10; Swt. 332, 9; Cot. MS

Linked entry: mangian

syfling

(n.)
Grammar
syfling, e; f.
Entry preview:

Sind ða twá gesetnyssa, ðæt is sealmsang and wítegung, swylce hí syflinge wǽron tó ðám fíf berenum hláfum, ðæt is tó ðám fíf ǽlícum bócum, i. 188, 19. v. sufel, and two preceding words

temesian

(v.)
Grammar
temesian, temsian
Entry preview:

Temse-bread is given in Ray's South and East-Country Words, E. D. S. Pub. B. 16), Mk. Skt. Lind. 2, 26

trog-scip

(n.)
Grammar
trog-scip, es; n.
Entry preview:

The Latin words which it translates are littoraria and tonsilla; the ordinary meaning of the latter is, a sharp-pointed pole stuck in the ground to fasten vessels to the shore, so perhaps trogscip means a boat fastened to the shore, to which another was

fæsten-gewerc

(n.)
Grammar
fæsten-gewerc, fæsten-geweorc, es; n.
Entry preview:

Work at the repairing or construction of fortifications: one of the three obligations included in the trinoda necessitas. Bútan fæstengewerce and fyrdsócne and brycggeweorce, C. D. ii. 111, 16. Fæstengeworce, 24.

ge-leccan

Entry preview:

Geleht lyftum, Met. 20, 98. to moisten the lips of a person, give drink to a person Gif hé hyne sylfne mid þǽm ǽspryngum Godes worda gelecð, and his mód mid þǽre swétnysse þæs gástlican gedrinces gefylleð, hé seleð þæs þonne dryncan his þyrstendum móde

BEN

(n.)
Grammar
BEN, benn, e; f. [connected with bana a slayer, murderer]

A woundvulnus

Entry preview:

A wound; vulnus ; With this word the MSS. often confound the pl. of bend, as in Cd. 195; Th. 243, 12; Dan. 435, where benne stands for bende: and in Andr.

Linked entry: benn

mæstling

(n.)
Grammar
mæstling, mæsling, mæslen [n], es; n.

A kind of brassaesaurichalcumelectruma vessel made of the metal

Entry preview:

The word is used to gloss aes, aurichalcum, and electrum Mæstlingc ǽr and tin aurichalcum, aes et stannum, Coll. Monast. Th. 27, 11. Mæstlinc, gréne át auricalcos. Wrt. Voc. 286, 66. Cwicseolfer vel mæstling electrum i. sucus arboris, ii. 142, 78.

Linked entry: mæslen

ofer-hogian

(v.)
Entry preview:

Ða gýmeleásan and ða oferhogiendan hé sceal mid wordum þreágan, R. Ben. 13. 15. v

Linked entry: ofer-hycgan

hæc

(n.)
Grammar
hæc, gen. hæcce; f.
Entry preview:

On this word the following note is given ' "Antica, a gate, or a dore, or hatche est antica domus ingressus ab anteriori," Ortus. "An heke antica," Cath. Ang. " Ostiolum hek," Roy. MS. 17 c. xvii. f. 27. "Hatche of a dore hecq," Pals.

stihtian

(v.)
Grammar
stihtian, p. ode
Entry preview:

To dispose, arrange, order, ordain, rule Stihtaþ word his in dóme disponet sermones suos in judicio, Ps. Surt. 111, 5.

Linked entry: in-stihtian

stihtung

(n.)
Grammar
stihtung, e ; f.
Entry preview:

Wæs ðæs deóplíc eall word and wísdóm and ðæs weres stihtung, Exon. Th. 169, 34 ; Gú. 1104. Mid wunder*-*lícre stihtunge ( dispensatione ) ðære godcundan árfæstnesse, Bd. 5, 22 ; S. 644, 11 : 4, 29 ; S. 607, 42 : Guthl. 2 ; Gdwin. 10, 20.

þreáp

(n.)

a troopband

Entry preview:

Halliwell gives thrap to crowd, as an Essex word), Hpt. 477, 52; 487, 33. (?)

á-cweþan

Entry preview:

Hé ne mihte word ácweþan neque ulla verba edere valebat, Gr. D. 183, 27. Ácueden is dicitur, Mt. L. 10, 2: dictum est, 5, 21. Ácueden wæs, 21, 4. Ácueðen bið dicitur, Mk. p. 1, 19. Ácuoeden wéron dicta erant, Lk. L. 2, 18. Ácwoedoni dicto, Mt.

ge-fylce

Entry preview:

See next word

efen-weorþ

(adj.)
Grammar
efen-weorþ, adj.

Even worth, equivalentæque dignus, æquĭvălens

Entry preview:

Even worth, equivalent; æque dignus, æquĭvălens, L. Edg. C. 50; Th. ii. 254, 23

Linked entry: efen-wyrþe

myndig

(adj.)
Grammar
myndig, adj.

Mindful

Entry preview:

Mindful Myndig wæs Petrus wordes ðætte cweden wæs him, Mk. Skt. Rush. 14, 72

ofer-máðum

(n.)
Grammar
ofer-máðum, es; m.
Entry preview:

A very valuable treasure, a treasure of surpassing worth, Beo. Th. 5979; B. 2993