be-nacian
To make naked ⬩ denudare
Entry preview:
Lamb. fol. 190 a; 13
Linked entry: nacian
FRETAN
to eat up ⬩ gnaw ⬩ FRET ⬩ devour ⬩ consume ⬩ devŏrāre ⬩ consūmĕre ⬩ comĕdĕre ⬩ to break ⬩ burst ⬩ frangĕre ⬩ rumpĕre
Entry preview:
to eat up, gnaw, FRET devour, consume; devŏrāre, consūmĕre, comĕdĕre Ða ðe wilniaþ fretan mín folc qui devŏrant plēbem meam, Ps. Th. 13, 9: 26, 3: Exon. 127 a; Th. 488, 11; Rä. 76, 5: 87 b; Th. 329, 34; Vy. 44: Beo.
Linked entry: gefrett
ge-bannan
to command ⬩ order ⬩ proclaim ⬩ jŭbēre ⬩ mandāre ⬩ edīcĕre ⬩ to summon ⬩ call together ⬩ cĭtare ⬩ convŏcāre
Entry preview:
Th. 149; B. 74. to summon, call together; cĭtare, convŏcāre Folc biþ gebonnen ealle to spræce all people shall be summoned to judgment, Exon. 117 b; Th. 451, 8; Dóm. 100.
riht-gelífed
Entry preview:
Possessed of a true belief, orthodox, catholic Eal rihtgelýfed folc sceal gefeón on ðone his tócyme, Blickl. Homl. 167, 14. Ðæs rihtgelýfdan geleáfan orthodoxiae, Wrt. Voc. ii. 65, 13.
Linked entry: ge-lífed
drǽdan
Entry preview:
& wolde hine ofsleán & dreórd him ꝥ folc et volens illum occidere timuit populum, Mt. R. 14, 5. Þá leorneras wundradun & dreórdun discipuli mirabantur, 19, 25.
weax-berende
Entry preview:
Acolitus is gecweden se ðe candele oððe tapor byreþ þonne mann godspell rǽt, Ælfc. C. 14; Th. ii. 348, 4), Rtl. 195, 16
rǽswa
Entry preview:
Hé beforan fremede folces rǽswum ( the chief men among the Jews ), Andr. Kmbl. 1238; An. 619
cwíst
Entry preview:
2nd pres. sing. of cweðan
fang
A booty ⬩ captūra, præda
Entry preview:
A booty; captūra, præda Hí fang woldon fón they would take booty, Chr. 1016; Th. 281, 30
Linked entry: feng
bát
a boat.
Entry preview:
a boat. Baat linter, Wrt. Voc. ii. 112, 81. Bát, barca, i. 47, 62: 56, 10:, An. Ox. 5457: 4, 91. Þrié Scottas cómon on ánum báte bútan ǽlcum geréþrum . . . Se bát wæs geworht of þriddan healfre hýde, Chr. 891; P. 82, 18-22. Flota wæs on ýðum, bát under
ge-wíder
Entry preview:
Add: The word seems to occur only in pl. Sumor æfter cymeð, wearm gewideru, Met. 11. 61. Of untídlican gewideran, þæt is, of wǽtum sumerum and of drýgum wintrum temporum turbata temperies, hoc est, aut siccitas hiemis, aut humor aestatis, Ors. 3, 3 ;
un-gefyrn
At no distant date ⬩ before long ⬩ soon
Entry preview:
Eallum folce ðæs swíðe ungefyrn ( very soon after that ) hé geswutelian wolde hwæs gehwá gelýfan sceolde, i. 23, 405
Linked entry: ge-fyrn
gafol-gilda
Entry preview:
Add: v. gafol, Hanna mid eallum his folce wearð Rómánum tó gafolgieldum and him ǽlce geáre gesealde twá hund talentana siolfres, Ors. 4, 6; S. 170, 26. v. gafol, Gafolgilda fenerator, Wrt. Voc. ii. 33, 43. v. next word
æncnetrym
Entry preview:
in Dict
Linked entry: trem
ge-anbídian
To abide ⬩ await ⬩ wait for ⬩ expect ⬩ expectāre ⬩ sustĭnēre
Entry preview:
Ðæt folc wæs Zachariam geanbídigende ĕrat plebs expectans Zachariam, 1, 21. Hí þrý dagas me geanbídiaþ jam trīduo sustĭnent me, Mk. Bos. 8, 2.
cystig-ness
Entry preview:
Ðæt folc wearð fagen his cystignissa, Ap. Th. 10, 10. Sé ðe him for Godes lufon bigwiste foresceáwað, þonne hǽfð hé méde his cystignysse æt Gode, Hml. Th. i. 514, 14. Cystignesse liberalitate, Wrt.
nealles
Entry preview:
Add:, nals Hié ðæt folc bisenað on hira unðeáwum, nals (nalles, v.l. ) on hira láre, Past. 31, 6. Nals (nealles, v.l. ) ná suá suá healt monn, 67, 10. Ðonces, nals ná (nalles nó, v.l.) for gestreónum, 137. 20.
siþþan
Entry preview:
Th. i. 276, 11. add: correlative, when . . . then Siþþan Metellus þá elpendas ofercóm, siþþan hé hæfde eác raðe þæt óþer folc gefliémed Metellus prius belluas vel in fugam vel in mortem egit, et sic magnam vim hostium superavit, Ors. 4, 6; S. 178, 2-
lactuca
Entry preview:
Lactuca hátte seó wyrt ðe hí etan sceoldon mid ðám þeorfum hláfum heó is biter on þigene lettuce was the name of the herb that they were to eat with the unleavened loaves; it is bitter in the eating, Homl. Th. ii. 278, 26. Nim lactucan ánc hand fulle
leán
- Wulfst. 168, 17 .]
To blame ⬩ reproach ⬩ disapprove ⬩ scorn
Entry preview:
To blame, reproach, find fault with, disapprove, scorn Ne leá ic ðé ná ðæt ðú ǽgðer lufige I blame thee not for loving either, Shrn. 197, 2. Hý nǽfre man lyhþ se ðe secgan wile sóð æfter rihte a man that will rightly tell the truth will never blame them