Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

út-gang

(n.)
Grammar
út-gang, es; m. A going out, exit, egress
Entry preview:

Be útgange ( egressu ) folces of Ægypta lande, Bd. 4, 24; S. 598, 11. Ðú mé ne dést tó útgonge ic ne mæg you will not make me go out, and I cannot, Shrn. 141, 21.

Linked entries: forþ-gang út-geng

diht

(n.)
Grammar
diht, es; m.
Entry preview:

Marcus be Godes dihte gefór tó Ǽgypta lande, Hml. S. 15, 1. Seó sunne gǽð be Godes dihte, Lch. iii. 234, 19. On bócum þe ðurh Godes dihte gesette wǽron, Hml. Th. ii. 444, 19.

þanan

(adv.)
Grammar
þanan, þonan (-on, -un, -en); adv.
Entry preview:

Hé sǽde ðæt ðæt land sié swíþe lang norþ þonan he said that from that point the country stretches very far to the north, Ors. 1, 1; Swt. 17, 4. Seó burh is west þonon from ðære stówe on ánre míle, Blickl.

híran

(v.)

to hearto hearto hearto give earhearkenlistenTo listen toto obeyto obeyto obeyto be subject toto serveerrorto belong toauthorityjurisdictionof a dueprivilegeoccupationofficehear ofbe told

Entry preview:

Eádweard féng tó Lundenbyrc and tó Oxnaforda, and tó ðǽm landum eallum þe þǽr tó hiérdon, 912; P. 96, 18. Ealle þá land þe intó Róme hýrdon, Hml. S. 30, 232.

ge-teón

(v.)
Entry preview:

Ic wæs getogen þurh þisse ceastre lanum, Bl. H. 243, 29. Ic wæs getogen tó tintregum, 245, 1. Wæs getogen, gedragen traheretur (per publicum). An.

BORD

(n.)
Grammar
BORD, es; n.
Entry preview:

Man útan bordes wísdóm hieder on lond sóhte one from abroad [lit. outside the boundary] sought wisdom in this land, Past. pref; Hat. MS

Linked entries: bord-gelác bord-wudu

ESNE

(n.)
Grammar
ESNE, es; m.

A man of the servile class, a servant, retainer, man, youth mercēnārius, servus, vir, jŭvĕnis

Entry preview:

He was a poor mercenary, serving for hire, or for his land, but was not of so low a rank as the þeów or wealh Ánan esne gebýreþ to metsunge xii púnd gódes cornes, and ii scípæteras and i gód mete-cú, wudurǽden be landsíde ūni æsno, id est, inŏpi, contingent

helm

a helmeta crowndiademthe topcrowncoverconcealmenta covering

Entry preview:

Þeán ceorlisc geþeó ꝥ hé hæbbe helm and byrnan . . . gif hé ꝥ land nafað hé bið ceorl swá þeáh, Ll. Th. i. 188, 8. a crown, diadem Sitt þonne swegles brytta on heáhsetle helme beweorðod (gewurþod, Wlfst. 137, 17), Dóm. L. 118.

uppe

(adv.)
Grammar
uppe, adv.
Entry preview:

</b> where there is motion from the sea up to the land. v. up, I. a 1 :-- Gif hé his scip uppe getogen hæbbe, L. Eth. ii. 3; Th, i. 286, 8. Be ciépemonna fóre uppe on londe. Gif ciépemon uppe on folce ceápie, L. In. 25; Th. i. 118, 11.

Linked entry: up

ge-weorc

Entry preview:

Ꝥ hí férdon on þæt geweorc þæs Godes wordes, Bd. l, 23; Sch. 50, l. v. ǽfen-, brycg-, ealu-, fasten-, land-, stán-, sulh-, tigel- timber-, weall- web-geweorc. <b>IV a.

ge-líc

(adj.)
Entry preview:

Hú ne miht þú gesión ꝥ ǽlc wyrt and ǽlc wudu wile weaxan on þǽm lande sélost þe him betst geríst. . . .

ge-standan

(v.)
Grammar
ge-standan, -stondan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.
Entry preview:

Ne mæg hús náht lange standan on ðam heán múnte, gif hit full ungemetlíc wind gestent a house cannot long stand on the high mountain if a violent wind press on it, Bt. 12; Fox 36, 16: 38, 1; Fox 194, 10.

Linked entry: ge-stondan

denu

(n.)
Grammar
denu, e; f : dene,an ; f : dene,es ; m.

A plain, vale, dale, valleyvallis, convallis

Entry preview:

He gebirgde hine on ðære dene Moab landes ongeán Phogor sepelīvit eum in valle terræ Moab contra Phogor, Deut. 34, 6. Dene getelda ic mete convallem tabernaculōrum dimētiar, Ps. Spl. 107, 7.

Linked entries: dænu dene dene dene

týn

(v.)
Grammar
týn, p. týde, tydde (týdde?); pp. týd
Entry preview:

Se wísdóm ðe hit lange ǽr týde and lǽrde, Bt. 3, 1; Fox 4, 30. Hé hine geornlíce týde and lǽrde hú hé drohtian sceolde eum erudire studuit qualiter conversari debuisset. Bd. 1. 27; S. 489, 5.

weorþ

(n.)
Grammar
weorþ, weorþe, worþ, wurþ, wyrþ, es; n.
Entry preview:

Hí sumne dǽl heora landes wurðes æthæfdon, Homl. Th. i. 316, 24. Hire innoþ ðú gefyldest mid ealles middangeardes weorþe (cf. Homl. Skt. ii. 27, 120 infra, and next passage), Blickl. Homl. 89, 19.

wunian

(v.)
Grammar
wunian, p. ode

To dwellremainto dwellabidestayremainliveto inhabit a place, live in or onto live, be in certain conditions or circumstances,to abidebe present with a person to comfort or helpto berestresideremainoccupy a positionto consist of or in,subsist, existto remainlastcontinueendureto be wont

Entry preview:

Ic on wéstene wunode lange mansi in solitudine, 54, 7. Wunude, 83, 1. Hé wunode ðǽr on mynstre, Homl. Skt. i. 6, 99. Hé on ðæm lande feala wintra wunode, Blickl. Homl. 113, 13. Hé wunode be Iordane, Cd. Th. 116, 5; Gen. 1931.

Linked entries: wunung wynian

HÚS

(n.)
Grammar
HÚS, es; n.

A HOUSEa family

Entry preview:

A HOUSE, a family Hic lar þis fýr on ánfealdum getele, and hit getácnaþ hús on mænigfealdum getele, hi lares ðás hús; ðanon is gecweden lardum spic, forðan hit on húsum hangaþ lange, Ælfc. Gr. 9; Som. 9, 48.

Agustin

(n.)
Grammar
Agustin, es; m: Agustīnus, Augustīnus, i; m:

St. AugustineAugustinus

Entry preview:

D. 597, Hér com Augustínus and his geferan to Engla lande now, A. D. 597. Augustine and his companions came to England, Chr. 597; Th. 35, 41, col. 2. Gregorius sende Agustíne pallium Gregorius misit Augustino pallium, Bd. 1, 29; S. 498, 12.

beótian

(v.)

to threatento threatento threaten witha weapona penalty, to promise

Entry preview:

Bd. 4, 32; Sch. 545, 16. to threaten with (mid or instrumental), a weapon, Hé mid his tuxum tó him beótode, Guth. 48, l. a penalty, Þá Lang-beardan ongunnon beótian (-igean, v. l.) heom tó deáðe coepere Longo-bardi mortem eis minari, Gr.

for-déman

to condemnto condemnsentence to punishmentto confiscatesequestratedecidedetermine

Entry preview:

Mon fordémde ealle þá Bryttas ... sume hí wurdon forblende, and sume wrecen of lande, Chr. 1076; P. 212, 24. Se cásere hine fordémde þyder (to Patmos), Hml. S. 29, 96. Hí hine fordémdon tó deáþe, Hml. A. 75, 70.