Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

on-týnan

(v.)

to openof places or things,to make an opening into open, allow to burst forthto open so as to admit of ingress or egressto open (a door)to open the mouth, lips, to speakto open the eyes (one's own), to look, (another's), to give sight toto open the ears, to listen to a personto disclose, reveal, display

Entry preview:

Forðæm wæs gecweden tó ðæm lytegan feónde ðe ðæs ǽrestan monnes mód ontýnde on ðæs æples gewilnunge unde hosti callido, qui primi hominis sensum in concupiscentia pomi aperuit, Past. 43, 2; Swt. 309, 17. Þín tunge ontýnde fácn, Ps. Th. 49, 20.

west-weard

(adv.)
Grammar
west-weard, adv.
Entry preview:

Fór se here of ðæm eástríce westweard, Chr. 893; Erl. 88, 22 : 1052 ; Erl. 183, 15. Ðá hé ðá hámweard tó ðære ié com, ðe hé ǽr westweard ( when marching westward ) hét ða ofermǽtan brycge ofer gewyrcan, Ors. 2, 5 ; Swt. 84, 3.

Linked entry: eást-weard

on-búgan

Entry preview:

Add For ðǽm ðonne hé hígað tó ðǽm godcundum ðingum ánum, ðæt hé ne ðyrfe on náne healfe anbúgan tó nánum fúllicum luste cum ad sola, quae interiora sunt, nititur, in nullo delectationis infimae latere flectatur, Past. 83, 15.

ge-niðerung

(n.)
Grammar
ge-niðerung, -nyðerung, e; f.

Condemnation, humiliation, laying low

Entry preview:

Ðæt he onfó ðære écan genyðerunga that he receive the everlasting condemnation, Blickl. Homl. 61, 32. For deófles genyðerunge for the casting down of the devil, 67, 3

Linked entry: ge-nyðerung

un-wæstmbǽrness

(n.)
Grammar
un-wæstmbǽrness, e; f.

Unproductivenessbarrennesssterility

Entry preview:

On hungre is geswutelod ðære eorðan unwæstmbǽrnys, Homl. Th. ii. 538, 31. For unwæstmbǽrnesse ðæs londes propter terrarum infoecundam diffusionem, Ors. 1, 1; Swt. 14, 18. On his ácennednysse hé ætbrǽd ðære méder hire unwæstmbǽrnysse, Homl.

Linked entry: wæstmbǽrness

rǽsan

(v.)
Grammar
rǽsan, p. de
Entry preview:

Geþence se láriów ðæt hé unwærlíce forþ ne rǽse on ða sprǽce, 15; Swt. 95, 9

Linked entry: on-rǽsan

on-middan

(prep.)
Grammar
on-middan, prep.

Amid, in the middle of

Entry preview:

Amid, in the middle of Onmiddan ðæm hwǽte in medio tritici, Mt. Kmbl. 13, 25. Onmiddan ðám þýstrum, Bd. 5, 12; S. 628, 19. Onmiddan ðære byrig, Homl. Skt. i. 23, 609. Ómiddan eówrum sceáfum, Gen. 37, 7

Linked entries: midd midde ó-middan

land-ríca

(n.)
Grammar
land-ríca, an; m.

a land-lord

Entry preview:

Fare ðæs cingcesgeréfa tó, and ðæs bisceopes, and ðæs landrícan [cf. landhláford, 11], L. C. E. 8; Th. i. 366, 8: L. Eth. ix. 8; Th. i. 342, 16. Healf landrícan, healf wǽpentake, L. Eth. iii. 3; Th. i. 294, 8, 9.

Linked entry: heáh-landríca

grin

(n.)
Grammar
grin, gryn, e; f.: es; n.
Entry preview:

Fleógende fugel ... gesihð ðæt ǽs on eorðan, and ... forgiet ðæt grin ðæt hé mid áwierged wird. Swá bið ðǽm gítsere. Hé ... né geliéfð ðæs grines ðe hé mid gebrogden wyrð, Past. 331, 17-20. Forwyrd girene heara interitum laquei sui, Ps. Srt. 34, 7.

port-geat

(n.)
Grammar
port-geat, es; n.
Entry preview:

Fare ðæt wíf tó ðam portgate perget mulier ad portam civitatis, Deut. 25, 7, Ðá dá hé geneálǽhte ðam portgeate (cf. ðære ceastre gate, Lk. Skt. 7, 12), Homl. Th. i. 490, 30. Ðæt portgeat getácnaþ sum líchamlíc andgit ðe menn þurh syngiaþ, 492, 13.

un-gesceádwísness

(n.)
Grammar
un-gesceádwísness, e; f.

Unreasonablenessfoolishness

Entry preview:

Unreasonableness, foolishness Hwæt segst ðú ðæt sié forcúþre ðonne sió ungesceádwísnes? hwí geþafiaþ hí ðæt hí bióð dysige? hwí nyllaþ hí spyrigan æfter cræftum and æfter wísdóme? quid enervatius ignorantiae caecitate? an sectanda noverunt?

Linked entry: ge-sceádwísness

níde

(adv.)
Grammar
níde, neáde, neóde, níde, niéde, nýde; adv. ( a case of níd, q. v.).

of necessityas a naturalinevitable consequencefrom force of circumstancesof necessitybecause a law, natural, moral or human, is to be satisfiedfrom forceunder compulsionwithout free-will

Entry preview:

Niéde sceal bión gebrocen ðæt mód ðara hiéremonna, gif se láreów ágiémleásaþ ðæt hé hiera útan ne helpe, Past. 18; Swt. 137, 13 : Ors. 5, 2; Swt. 218, 20. Ðǽr ðǽr ðú neóde irsian scyle, gemetiga ðæt ðeáh, Prov. Kmbl. 24.

folgian

(v.)
Grammar
folgian, p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed; v. trans, dot. and acc.

to FOLLOWgo behindrun afterpursuesĕquiinsĕquito follow as a servant, attendant or disciplecŏmĭtāriadhærēre alicuiservīresubdĭtus esse

Entry preview:

Ðæt ðære spræce spéd folgode that success would follow that speech, Cd. 109; Th. 144, 4; Gen. 2384. to follow as a servant, attendant or disciple; cŏmĭtāri, adhærēre alicui, servīre, subdĭtus esse Cwǽdon hí ðæt him nǽnig mǽg leófra nǽre ðonne hira hláford

Linked entry: FYLGEAN

strang

(adj.)
Grammar
strang, adj.
Entry preview:

Is ðæm lǽce tó giémanne ðæt hé strangne lǽcedóm selle ðæm seócan, Past. 61, 2; Swt. 455, 26-29. Ða leáf syndon stranges swæcces, Lchdm. i. 310, 7. Gif ðú ðás wyrte sylst þicgean on strangon wine, 172, 12. Strangre stemne, Cd. Th. 33, 24; Gen. 525.

égh-þyrl

(n.)
Grammar
égh-þyrl, es; n.

An eye hole, a window fenestra

Entry preview:

An eye hole, a window; fenestra Ðæs leóhtes scíma þurh ða cýnan ðære dúra and þurh ða éghþyrla ineóde the glare of the light entered through the chinks of the door and through the windows, Bd. 4, 7; S. 575, 20

reádness

(n.)
Grammar
reádness, e; f.
Entry preview:

Seó reádnes ðære rósan, Blickl. Homl. 7, 29. Seó reádnes ðæs swyles rubor tumoris, Bd. 4, 19; S. 589, 31. Reádnysse ostro, purpura, vermiculo, Hpt. Gl. 503, 49 : 522, 6

þǽr-æfter

(adv.)
Grammar
þǽr-æfter, adv.
Entry preview:

Thereafter, after that Gif se terminus gescýt on sumon dæge ðære wucan, ðonne byþ se sunnandæg þǽræfter Eásterdæg, Lchdm. iii. 244, 18. Hié áhebbaþ hié ofer hiera hiéremenn, and ne ondrǽdaþ ðone dóm ðe ðǽræfter fylgþ, Past. 19; Swt. 145, 9

Linked entry: æfter

manna

(n.)
Grammar
manna, manna.
Entry preview:

On ðǽre earce ðá stǽnenan bredu . . . and se swéta mete ðe hié héton moinnaa . . . sceal bión on ðǽmbreóstum ðæs monnan swétnes, Past. 125, 23. Hét hé hider rignan mannum tó móse manna cynne, Ps. Th. 77, 25

sǽdian

(v.)
Grammar
sǽdian, ode

To sow,

Entry preview:

To sow, provide seed for land Folgere gebyreþ ðæt hé on twelf mónþum .ii. æceras geearnige, óðerne gesáwene and óðerne unsáwene; sǽdige sylf ðæne he must provide the seed for the latter himself, L. R. S. 10; Th. i. 438, 5

Linked entries: séde sǽdere

GEORN

(n.; adj.)
Grammar
GEORN, comp. m. geornra; f. n. geornre; sup. geornast; adj.

Desirous, eager, anxious, ardent, zealous, studious, intent, careful, diligentcupĭdus, appĕtens, sollĭcĭtus, studiōsus, intentus, dīlĭgenseagerlybrisk, quickearnestlyearnestly, eagerlywillingly, earnestlydesirouswillinglywillinglywillinglydesirousintentus, cupĭdus, stŭdiōsus, prōnusyearning forgladlyfain, willinglyeager, willing

Entry preview:

Forðam ðe ǽgðer ðæra folca wæs ðæs gefeohtes georn because the people on both sides were eager for the fight, Ors. 3, 8; Bos. 63, 35. Dǽda georn zealous in deeds, Cd.188; Th. 233, 27; Dan. 282.