Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wirgende

(v.; adj.; part.)
Grammar
wirgende, adj. (ptcpl.)

Given to cursing

Entry preview:

Given to cursing Ne ǽnig man ne gewunie, ðæt hé mid yfelum wordum tó wyriende (wyrgende v. l.) weorðe, Wulfst. 70, 18

wyrm-galdor

(n.)
Grammar
wyrm-galdor, es; n.

A charm against worms

Entry preview:

A charm against worms(?) Ðæt wyrmgealdor (cf. ðis ylce galdor mæg mon singan wið smeógan wyrme, 10, 17), Lchdm. iii. 24, 25

hæleþ

(n.)
Grammar
hæleþ, heleþ, es; m.
Entry preview:

A man, warrior, hero [a word occurring only in poetry, but there frequently] Gleáwferhþ hæleþ the man wise of mind, Cd. 57; Th. 70, 12; Gen. 1152 : 59; Th. 72, 6; Gen. 1182, 94; Th. 122, 13; Gen. 2026 : Beo. Th. 383; B. 190 : 668; B. 331.

Linked entries: eleþ hæle

of-gangan

(v.)
Entry preview:

Kmbl. iii. 435, 34. v. preceding word

un-efn

(adj.)
Grammar
un-efn, -efen, -emn, -emne(?); adj.

Unequalunlikedissimilardiverseirregular

Entry preview:

Sume word synd gehátene anomala oþþe inequalia. Anomalus is unemne, inequalis ungelíc, Ælfc. Gr. 32; Zup. 199, 3. Ða unefne ł ungelíco burna woegas diversos rivulorum tramites, Mt. Kmbl. p. 2, 9

un-weorþian

(v.)
Grammar
un-weorþian, p. ode.

to dishonourdisgraceto become dishonoured

Entry preview:

Seó cwén, ðe ðín word forseah, ne unwurðode ðé ǽnne, ac ealle ðíne ealdormenn non solum regem laesit regina, sed et omnes principes (Esther 1, 16), Homl. Ass. 93, 53. Gé unworðadun mec uos inhonoratis me, Jn. Skt. Rush. 8, 49.

wiþ-æftan

(prep.; adv.)
Grammar
wiþ-æftan, prep. adv.

Behind.

Entry preview:

Ðú áwurpe míne word wiðæftan ðé, R. Ben. 12, 3. Grammar wiþ-æftan, adv. Án wíf geneálǽhte wiðæftan mulier accessit retro, Mt. Kmbl. 9, 20. Fíf scipubelifan wiðæftan, Chr. 1047; Erl. 175, 12.

Linked entry: æftan

á-grafan

Entry preview:

Ágróf se mon on ǽrenum brede drýcræftæs word, Shrn. 141, 15. Þás race on ánum leádenum tabulan mid stafon hí ágrófon, Hml. S. 23, 343. Wæs his anlícnys on (þám feó) ágrafen, 660. Ágraben caelatum , Wrt. Voc. ii. 103, 40. Ágrafen, 14, 6.

mere

Entry preview:

L. 106, 35: 113, 8. [ The word occurs in many compounds, v. Midd. Flur, s. v.]

weg-nest

(n.)
Grammar
weg-nest, es; n.

Food for a journey

Entry preview:

. ¶ the word is used of the sacrament administered to the dying Gif se man on his ýtemestan dæge gyrneþ Cristes líchaman tó underfónne, ne wyrne him man ná, . . . ðæt bið his wegnyst (viaticum), and ǽlces ðæra manna ðe tó Godes ríce becymð, L. Ecg.

Linked entry: nest

DREÓGAN

(v.)
Grammar
DREÓGAN, to dreóganne; part. dreógende; ic dreóge, ðú dreógest, drýhst, he dreógeþ, drýhþ, dríhþ, pl. dreógaþ; p. ic, he dreáh, dreág, ðú druge, pl. drugon; pp. drogen; v. trans.

to do, work, perform, to pass life, to fightăgĕre, făcĕre, perfĭcĕre, patrāre, vitam ăgĕre, militāre DREE, endure ferre, pati, sustinēre, tolerāre to enjoy frui To be employed, be busyăgĕre, negōtiōsum esse

Entry preview:

to do, work, perform, to pass life, to fight; ăgĕre, făcĕre, perfĭcĕre, patrāre, vitam ăgĕre, militāre To dreóganne wordum and dǽdum willan ðínne to do thy will by words and deeds, Cd. 107; Th. 141, 23; Gen. 2349.

Linked entries: a-dreógan ge-dreógan

belcettan

(v.)
Grammar
belcettan, p. te; pp. ted

To uttergive fortheructare

Entry preview:

To utter, give forth; eructare Nú míne weleras ðé wordum belcettaþ ymnas elne eructabunt labia mea hymnum Ps. Th. 118, 171

Linked entry: belcentan

slecg-wyrhta

(n.)
Grammar
slecg-wyrhta, an; m.
Entry preview:

One who works with a hammer, a worker in metals Tubalcain þe wæs slecgwirhta and smið (malleator et faber), Nap. 57

wundor-smiþ

(n.)
Grammar
wundor-smiþ, es; m.

A smith who makes wonderful thingswho works by wondrous art

Entry preview:

A smith who makes wonderful things or who works by wondrous art Gylden hilt.... enta ǽrgeweorc,... wundorsmiþa geweorc, Beo. Th. 3366; B. 1681

ófost

(n.)
Grammar
ófost, ófest, ófst, e; f.
Entry preview:

Ðeós worald is on ófste this world is hurrying on (to its end ), Wulfst. 156, 5: Cd. Th. 191, 32; Exod. 223. Beó ðú on ófeste hasten Beo. Th. 777; B. 386. On ófoste, 5487; B. 2747. Þorh ófst per anticipationem Wrt. Voc. ii. 116, 77.

Linked entries: éfest ófest ófst

swǽslíce

(adv.)
Grammar
swǽslíce, adv.
Entry preview:

Swǽslíce swicole deceiving with fair words 79, 4: 82, 2

tál

(n.)
Grammar
tál, e; f.: es; n. (?)

evil-speaking, calumny, slander, vituperation, detractionevil-speaking in reference to the Deity, blasphemyscorn, mock, derision, reproachblame, censure, reproof

Entry preview:

Nán man ne beó swá dyrstig, ðæt hé ǽnig word oððe ǽnig (ǽnige?) tál cweðe ongeán eówerum Gode, ii. 20, 28. scorn, mock, derision, reproach Tál and gebismerung subsannatio et illusio, Ps. Lamb. 78, 4.

Linked entry: tǽl

fór-wel

(adv.)
Grammar
fór-wel, adv.

Very wellveryvalde

Entry preview:

Ólǽcþ ðes middangeard fórwel menige this world flatters very many, Homl. Th. i. 490, 14: ii. 158, 30: Ps. Th. 131, 6. Wurdon geworhte wundra fórwel fela very many wonders were wrought, Homl. Th. ii. 152, 28: 292, 34.

gengan

(v.)
Grammar
gengan, p. de, pl. don; pp. ed

To go, passire, meare, currere, ferri, converti

Entry preview:

Him oft betwuh gnornword gengdon words of sadness passed oft between them, Cd. 37; Th. 47, 27; Gen. 767. Beornas cómon wicgum gengan the men came riding on horses, Andr. Kmbl. 2192; An. 1097

weorold-cempa

(n.)
Grammar
weorold-cempa, an; m.
Entry preview:

A warrior of this world, an earthly (not a spiritual) soldier Se woruldkempa weraþ woruldlíce wǽpna ongeán his gelícan, ac ðú habban scealt ða gástlícan wǽpna ongeán ðone gástlícan feónd, Basil admn. 2 ; Norm. 34, 31. Woruldcempa, 36, 17.