serc
Entry preview:
Þes pallium þe ic werige wyle mé gelǽstan, and mín syric ne tósíhð, ne míne sceós ne tóbærstað, ǽr þan þe mín sáwl síðað of þám líchaman, Hml. S. 36, 161. Add
swífan
Entry preview:
Se bróc þeáh hé swífe (swíþe, MS.) of his rihtryne (cf. bróc bið onwended of his rihtryne vagatur defluus amnis, Met. 5, 19), Bt. 6; S. 14, 15. v. ymb-swífan. Add
wist
Entry preview:
Hé ne dorste geopenian ꝥ hé on Drihten gelýfde, ac hé dígellíce lufode þone biscop and mid wistum him þénode, Hml. S. 22, 126. v. beód-, híred-, mund-, samod-, unhíred-wist. Add
un-andergilde
Entry preview:
The meanings suggested in the Dictionary should be retained. In the passage quoted hwæt þú áge unandergildes is a mere expansion of hwæt þínes ágnes seó. (Dr. Craigie's note.)
be-swápan
Entry preview:
To clear up, persuade, cover over, clothe, protect; suadere, cooperire, amicire, munire Gif hwylc Rǽdwolde on mód beswápe si qui Redualdo suadeat, Bd. 2, 12; S. 514, 3. Hí hí mid scýtan besweóp she covered herself over with a sheet, 3, 9; S. 534, 13.
magister
A master
Entry preview:
A master Se magister, Past. 61; Swt. 455, 20. Byrla magister (cf. byrla ealdor, v. 20), Gen. 40, 21. Mægister, Wrt. Voc. i. 75, 6. Mín mægister Euripides, Bt. 31, 1; Fox 112, 20. For his magistre, Bd. 1, 7; S. 477, 10. Ðeáh hió hire magister lufige,
Linked entry: mægister
on-fangenness
Entry preview:
Receiving, reception, acceptance Mid Gode nis anfangenness (onfangenes, MS. T.) nánra háda bútan geearnunge ánre (cf. God is no respecter of persons, but he that worketh righteousness is accepted with him, Acts 10, 34-35), R. Ben. 13, 4. Seó onfangenes
Linked entry: and-fengnes
ge-sinscipe
Entry preview:
Marriage, wedlock, matrimony; in pl. Married people; connubium, Bd. 4, 5; S. 573, 14: 19; S. 587, 30: Shrn. 60, 2. Se mægþhád is hírra ðonne se gesinscipe virginity is more exalted than marriage, Past. 52, 8; Swt. 409, 24; Hat. MS. He wæs seofan geár
fǽhþ
feud
Entry preview:
feud. Add: in a general sense Themistocles gemyndgade Iónas þǽre ealdan fǽhþe þe Xersis him tó geworht hæfde, hú hé hié mid forhergiunge and mid heora mǽga slihtum on his geweald geniédde, Ors. 2, 5; S. 82, 16. Hié forgeáfon þǽm Cásere þá fǽhþe þe his
feónd-lic
hostile ⬩ diabolic ⬩ devilish ⬩ outrageous
Entry preview:
Add: hostile Feóndlic emulus, Wrt. Voc. ii. 32, 12. Genumen fram ðám mannum ðæs feóndlican weredes (hostilis exercitus), Bd. 4, 22; Sch. 455, 18. Seó wan þurh geleáfan wið þá feóndlican ealdras, Hml. S. 7, 10. diabolic, of the devil Feóndlices nearaþances
firen-lic
flagitious ⬩ criminal ⬩ gross ⬩ grievous
Entry preview:
flagitious, criminal, gross, grievous (of sin) On þǽre fernlican mándǽde ab originali (i. principali) piaculo (i.peccato). An. Ox. 2005. Fram fyrnlicere synne ðæs frumsceapenan mannes, Hml. Th. ii. 260, 15. Hé bæd þone Ælmihtigan for ðám árleásum cwellerum
Linked entry: fern-lic
hwéne
Entry preview:
Add: Almost always with comparatives. with adj. Syxtig míla brád, oþþe hwéne brádre, Ors. 1, 1; S. 18, 31. Sió lyft bioþ hwéne hnescran gecynde, Bt. 34, 11; F. 150, 27. with adv. Þæt is tó heriaune hwéne rihtlícor, Bt. 14, 3; F. 46, 13. Hwéne æfter
Bryttas
Entry preview:
Britons; Britones -Ǽrest wǽron búend ðyses landes Bryttas the first inhabitants of this land [England] were the Britons, Chr. Th. 3, 8, col. 1, 3. Mód and mægen Bryttas onféngon the Britons took heart and power, Bd. 1, 16; S. 484, 19: 1, 15; S. 483,
Linked entry: Brettas
on-lísan
Entry preview:
to unloose (real or metaphorical bonds) Ðæt bearn benda onlýseþ, Exon. Th. 5, 12; Cri. 68. Hé ða tungan onlýsde, Blickl. Homl. 167, 10. Hire bendas wǽron onlýsede, 89, 25. Onlýsde, 87, 36. to release, deliver, liberate Mín líf of ðære écean forwyrde
fyrþran
Entry preview:
Fyrþru proveho, Wrt. Voc. ii. 118, 31. Þú mínne naman and anwald friþast and fyrþrast, Lch. iii. 436, 27. Hé tó geleáfan gebígde ungerím folces, and fyrðrode cyrcan, and preóstas gehádode tó ðæs Hǽlendes biggengum, Hml. S. 36, 112: Lch. iii. 438, 3. Mé
hetelíce
violently ⬩ furiously ⬩ fiercely ⬩ malignantly ⬩ with ill-will
Entry preview:
Add: of action or motion, violently, furiously, fiercely Hét hé him his seax árǽcan . . . and hine sylfne hetelíce ðýde, þæt him on ácwehte, Hml. Th. i. 88, 10: Hml. S. 15, 24. Þá Engliscan hí hindan hetelíce slógon, Chr. 1066; P. 199, 15. Þá gestódon
hetol
malignant ⬩ ferocious ⬩ severe
Entry preview:
Add: applied to persons. of disposition, malignant Se (Jove) wearð hetol feónd (hetol and þrymlic, Sal. K. p. 121, 24). Hé ýflýmde his ágene fæder, . . . and wolde hine forfaran georne, Wlfst. 106. 9. Ꝥ hetole wíf (Jezebel), Hml. S. 18, 194. Leódhatan
Linked entry: hetollíce
mǽrþu
Entry preview:
Add Þyses dæges þénung and ðyssere tíde mǽrð sprecað embe Godes tócyme, Hml. Th. i. 600, 2. Æt þǽre mæssan wearð his mǽrð geswutelod swá ꝥ se hálga gást hine ealne beféng on fýres gelýcnysse, Hml. S. 3, 475. Þú hine gewuldrast and geweorðast and him
fæsten
firmament ⬩ citadel ⬩ fort ⬩ a fortification ⬩ entrenchments ⬩ fastness ⬩ stronghold ⬩ a prison ⬩ a sepulchre ⬩ Hell ⬩ claustrum
Entry preview:
II, III. Add: a firm place, firmament Hé geworhte roderas fæsten. . . . Flód wæs ádǽled . . . wæter of wætrum þám þe wuniað under fæstenne folca hrófes, Gen. 147-153. in a military sense, a strong place, one fitted to resist attack. Similar entries v
ádlíc
Sick ⬩ ill ⬩ diseased ⬩ corrupted ⬩ putrid ⬩ morbidus ⬩ ægrotus ⬩ tabidus ⬩ vitiatus ⬩ putidus
Entry preview:
Sick, ill, diseased, corrupted, putrid; morbidus, ægrotus, tabidus, vitiatus, putidus. Hence ADDLE egg; putidum ovum Ádlige men languentes homines, Bd. 3, 2; S. 524, 32. Ádlig æger vel ægrotus, Wrt. Voc. 45, 59