un-gearu
not ready ⬩ not prompt ⬩ indisposed to act ⬩ not ready ⬩ not in a fit state for use ⬩ uncultivated ⬩ not ready, not prepared for attack
Entry preview:
Ǽlc here hæfð ðý læssan craft ðonne hé cymð, gif hine mon ǽr wát, ǽr hé cume; for ðæm hé gesihð ða gearwe ðe hé wénde ðæt hé sceolde ungearwe findan.
ge-timbran
Entry preview:
Hé hét gefaran þá burg æt Tofeceastre and hié getimbran (cf. mon worhte þá burg æt Tofeceastre mid stánwealle, 102, 29), 921; P. 101, 2.
bisceop-setl
Entry preview:
a bishop's seat or residence; sedes episcopalis Sæt he ðæt bisceopsetl xxxvii wintra and six mónaþ and feówertyne dagas he occupied the episcopal residence thirty-seven [of] years [winters] and six months and fourteen days, Bd. 5, 23; S. 646, 9.
Linked entries: biscep-setl biscop-setl
fætels
μαρσύπιoν
Entry preview:
Monast. Th. 28, 1
heorot
A hart ⬩ stag ⬩ male deer
Entry preview:
Monast. Th. 21, 31
Linked entry: heort
mæstling
A kind of brass ⬩ aes ⬩ aurichalcum ⬩ electrum ⬩ a vessel made of the metal
Entry preview:
Monast. Th. 27, 11. Mæstlinc, gréne át auricalcos. Wrt. Voc. 286, 66. Cwicseolfer vel mæstling electrum i. sucus arboris, ii. 142, 78. Mæslen aes. Mk. Skt. Lind. Rush. 6, 8. Ðæt mæslenn (mæslen, Rush.), 12, 41. Mæslen, Jn. Skt. Lind.
Linked entry: mæslen
swefel
Entry preview:
Monast. Th. 27, 11: Lchdm. i. 200, 2. Swefl, ii. 56, 10
tíþ
Entry preview:
Ne hæfde wit monig óðer hors ðæt wé mihton ðearfum tó týþe syllan numquid non habuimus equos plurimos quae ad pauperum dona sufficerent? Bd. 3, 14; S. 540, 27. Mid týþe and mid geþafunge Eádgáres cynenges, Cod. Dip. Kmbl. ii. 400, 23.
Linked entry: tygþ
un-gelǽred
Untaught ⬩ unlearned ⬩ ignorant ⬩ unskilled
Entry preview:
Monast. Th. 18, 8. Forhwon beóð ǽfre suǽ ðríste ða ungelǽredan ðæt hí underfón ða heorde ðæs láriówdómes ab imperitis pastorale magisterium qua temeritate suscipitur? Past. 1; Swt. 25, 16
Linked entry: un-lǽred
tíma
Entry preview:
</b> add :-- Þrý mónðas wyrcað þryfeald(e) gewrixlunge þǽra feówer tíman, Angl. viii. 319, 5. v. dæg-, hæring-, hálsung-, mǽl-, úhtan-, undern-tíma
port
Entry preview:
a port, haven Wið ðone gársecg is se port ðe mon hǽt Caligardamana, and be súþaneástan ðæm porte is ðæt ígland Deprobane, and be norþan ðæm Gandes múþan ... is se port Samera.
Linked entry: Portes-múþa
wearg
Entry preview:
Hú mæg mon earmlícor gebǽron, ðonne mon hine underþeóde his weregan flǽsce voluptariam vitam degas. Sed quis non spernat vilissimae fragilissimaeque rei, corporis, servum? Bt. 32, 1; Fox 114, 20-24: Met. 26, 14.
ge-beódan
Entry preview:
D. 105, 19), ii. 158, 25. to offer, present, cause to be subject to what is unpleasant For þǽm lytlan ege þe him mon gebeád, Ors. 3, 1 ; S. 94, 27. Ic him Geáta sceal eafoð and ellen gebeódan, B. 603. þé gúðgewinn geboden wyrðed, An. 219
gird
Entry preview:
Gif mon geþingað gyrde landes oþþe máre, Ll. Th. i. 146, 1-2;; Hý létan him tó þá twá hída landes æt Áweltúne and áne gyrde, and æt Weattan ígge þreó gyrda, C. D. B. i. 543, 38-544, 1
preóst
Entry preview:
Gif hwylce preóstas and Godes þeówas sýn bútan hálegum hádum gesette siqui sunt clerici extra sacros ordines constituti, 1, 27; Sch. 63, 4. (2 a) in the phrase descriptive of the tonsure :-- Gif mon cierliscne mon tó preóste bescíre unbundenne, mid .xxx
hlutor
Entry preview:
Óþ ðæt byþ áhafen hluttor móna donec extollatur luna, 71, 7: Exon. 58 b; Th. 210, 9; Ph. 183. Gif ðin eáge biþ hluttor si oculus tuus fuerit simplex, Lk. Skt. 11, 34. xxx ambra hluttres ealoþ, L. In. 70; Th. i. 146, 17.
Linked entry: hlýttor
late
Entry preview:
Se móna dæghwámlíce feówer prican lator áríst þonne hé dyde on þám óþrum dæge. Swá eác seó sǽ symle feówer prican oððe fíf lator flówð, Angl. viii. 327, 26-28. <b>II c.
healf
a half
Entry preview:
Hiera mon áhéng fífte healf hund quadringenti et quinquaginta servi in crucem acti. Ors. 5, 3; S. 222, 30. as a measure of degree Se áð sceal bión healf be húslgengum, Ll.
Linked entry: healf
reord
Entry preview:
Geác monaþ geómran reorde, 309, 7; Seef. 53. Ðæt him ða swá cúþe wǽron swá his ágene reorde ðe hé on ácenned wæs ut tam notas ac familiares sibi eas (Latin and Greek), quam nativitatis suae loquelam haberet, Bd. 5, 23; S. 645, 17.
Linked entry: ge-reord
ufor
Higher ⬩ highest ⬩ at or i-s/>to a greater height ⬩ farther from a coast ⬩ from a spot ⬩ higher ⬩ at or to a more honourable place ⬩ higher ⬩ later
Entry preview:
R.) ðonne se móna, Lchdm. iii. 242, 11. Náþor ne ufor (ufror, MS. R.) ne nyðor, 254, 17: 266, 18. Swá hí ufor férdon, Homl. Th. ii. 548, 15. Gif se ord sié ufor ðonne hindeweard sceaft, L. Alf. pol. 36; Th. i. 84, 17.