Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

eorþ-crypel

(n.)
Grammar
eorþ-crypel, -cryppel; gen. -crypeles , -cryples, -crypples; m. A creeper on the earth, one having the palsy, a paralytic person; părălytĭcus = παραλυτικός
Entry preview:

In ðære ðe eorþcrypel [se eorþcryppel, Lind.] læg in quo părălytĭcus jăcēbat, Mk. Skt. Rush. 2, 4: Lk. Skt. Lind. 5, 18. Se Hǽlend cwæþ to ðæm eorþcrypele [eorþcrypple, Lind.] Iēsus ait părălytĭco, Mk. Skt. Rush. 2, 5.

mynster-mann

(n.)
Grammar
mynster-mann, es; m.

A man who lives in a monasterya monk

Entry preview:

C. 40; Th. ii. 166, 10, Ðás bóc be ðæra hálgena lífe ðe mynstermenn mid heora þénungum wurðiaþ, Homl. Skt. pref. 44: Swt. Rdr. 100, 148. Ðæt forme muneca cyn is mynstermanna, ðe gemǽnan lífe drohtniaþ on mynstre, R. Ben. 134, 5 : 9, 3.

weámódness

(n.)
Grammar
weámódness, e; f.
Entry preview:

Ðære sáwle miht is ðæt heó sylf beó geðyldi and ǽlce weámódnysse fram hire áwyrpe, Basil admn. 3; Norm. 38, 27

FREMU

(n.)
Grammar
FREMU, e; f.

Advantageprofitgainbenefitcommŏdumemŏlŭmentumquæstusfructusbenĕfĭciumsălus

Entry preview:

Advantage, profit, gain, benefit; commŏdum, emŏlŭmentum, quæstus, fructus, benĕfĭcium, sălus Hwelc fremu is ðé ðæt, ðæt ðú wilnige ðissa gesǽlþa what advantage is it to thee, that thou desirest these goods? Bt. 14, 1; Fox 42, 8: 26, 3; Fox 94, 12.

Linked entry: freme

orþian

(v.)
Grammar
orþian, p. ode
Entry preview:

Animal is ǽlc þing ðæt orþaþ, 5 ; Som. 4, 41. Ðonne se sacerd cristnaþ, ðonne orþaþ hé on ðone man, Wulfst. 33, 18. Gást oreþaþ spiritus spirat, Jn. Skt. 3, 8. þurh ðæt lyft wé orþiaþ and eác ða nýtenu, Hexam. 4; Norm. 8, 18.

Linked entry: oreþian

ge-risene

(n.)
Grammar
ge-risene, -risne, -rysne, es; [seems to occur only in pl.] n.
Entry preview:

Ðæt heora gerisna nǽre ðæt hý swá heáne hý geþohtan ðæt hý heora gelícan wurdan that it was not fitting for them [the Romans] to think themselves so low as to be their [the Carthaginians'] equals, Ors. 4, 6; Bos. 86, 27: Cd. 93; Th. 242, 17; Dan. 420.

síþ

(prep.; adv.; con.)
Entry preview:

Th. 199, 10 ; Exod. 336. later, afterwards ; postmodum Ǽrest hí sculon ongietan ðæt hí fleón ðæt ðæt hí lufiaþ ðonne mágon hí síþ iéðelíce ongietan ðæt ðæt is tó lufianne ðæt hí ǽr flugon prius videant fugienda, quae amant, et sine difficultate postmodum

frymþelíc

(adj.)
Grammar
frymþelíc, adj. [frymþ a beginning]

Primitivefirstprīmĭtīvus

Entry preview:

Primitive, first; prīmĭtīvus Ongunnon hí ðæt apostolíce líf ðære frymþelícan cyricean onhýrigean cœpérunt apostŏlĭcam prīmĭtīvæ ecclēsiæ vītam imĭtāri, Bd. 1, 26; S. 487, 32: 4, 23; S. 593, 41. On frymþelícum synne originali peccato, Rtl. 101, 20.

Linked entry: frymlíc

þreápung

(n.)
Grammar
þreápung, e; f.

Rebukereproof

Entry preview:

Rebuke, reproof Ðæt geðreátade mód bið suíðe raðe gehwierfed tó fióunga gif him mon tó ungemetlíce mid ðære ðreápunga (ðreáwunga, Cott.

wangere

(n.)
Grammar
wangere, es; m.
Entry preview:

Fram dǽle ðæs heáfdes mihte wongere (cervical) betwih geseted beón, Bd. 4, II ; S. 580, 16

ge-lofian

(v.)
Grammar
ge-lofian, p. ode
Entry preview:

To put a price upon, value, appraise Næfð Godes ríce nánes wurðes lofunge, ac bið gelofod be ðæs mannes hæfene. Heofenan ríce wæs álǽten þisum gebródrum for heora nette and scipe, and ðám rícan Zachéo tó healfum dǽle his ǽhta, Hml.

Linked entry: lofian

ECED

(n.)
Grammar
ECED, æced, æcced, es; n. m.

ACID, vinegar acētum

Entry preview:

Se Hǽlend onféng ðæs ecedes the Saviour received the vinegar, Jn. Bos. 19, 30. Onféng ðe Hǽlend ðæt æced, Jn. Rush. War. 19, 30. Drync ecedes a drink of vinegar, Exon. 29 a; Th. 88, 13; Cri. 1439. Mid ecede with vinegar, Ps. Th. 68, 22.

Linked entries: æcced æced

líg-ræsc

(n.)
Grammar
líg-ræsc, es; m.

Lightning

Entry preview:

Ðæt leóhtfæt ðæs lígræsces lucerna fulgoris, 11, 36: For lígræsce præ fulgore, Ps. Spl. 17, 14. Lígrascas coruscationes, 76, 18. Lígræscas fulgura, 96, 4. Légræscas, 17, 16: coruscationes, Blickl. Gl.

Linked entries: ræsc líget-ræsc

ge-wilnung

(n.)
Grammar
ge-wilnung, -willnung. e; f.

A wishdesirelongingseekingappetitewillvowoncŭpiscentiadesīdĕriumambĭtusappĕtītusaffectusvōtum

Entry preview:

Ðæt ic agylde gewilnunga of dæge to dæge ut reddam vōta mea de die in diem, Ps. Spl. 60, 8

Linked entry: ge-willnung

rinc

(n.)
Grammar
rinc, es; m.
Entry preview:

Ðá wæs rinc manig, gúðfrec guma, ymb ðæs geongan feorh breóstum onbryrded, Andr. Kmbl. 2234; An. 1118. Ðæt wæs rihtwís rinc ( Boethius ), Met. 1, 49. Ðæs rinces ( Abraham) se ríca ongan cyning (God ) costigan, Cd. Th. 172, 16; Gen. 2845.

un-gewuna

(n.)
Grammar
un-gewuna, an; m.

A bad customevil practice

Entry preview:

Ða ðe ðone ungewunan hæfdon, ðæt hí heora wíf glengdan swá hí weofoda sceoldan, geswícan ðæs ungewunan, L. I. P. 23; Th. ii. 336, 20.

Linked entry: ge-wuna

heófan

Grammar
heófan, also strong forms occur, p. heóf, hóf (an Old Saxon form A. S. heáf?); pl. heófon.

To lamentTo be sorry forgrieve at

Entry preview:

., To be sorry for, grieve at Þæt hié swá gefeón ðissa andweardena góda ðæt hí him ondrǽden ðá écan yflu, ILLIGIBLE and swá ðára yfela ðisse worulde hiófen ðæt hí hiora tóhopan gefæstnigen tó ðǽm écum gódum sic de bonis praesmtibus gaudeant, ut mala

ribb

Entry preview:

Saga mé on hwæðere Adames sídan uam úre Drihten ðæt rib ðe hé ðæt wíf of geworhte, Sal. K. 198, 9. Óstige ribba hyrdlas, ribbes, hricges gebígednesse squamigeros costarum crates (rigidamque) spinae curvaturam, An. Ox. 2465. Add

sumer-lida

(n.)
Grammar
sumer-lida, an; m. [Lida, like the equivalent Icel. liði in sumar-liði, elsewhere refers to a single object, man or ship (v. lida, sǽ-, ýð-lida), but in the passage given below from the Chronicle seems to mean a fleet. Later in the same work liþ (q. v.), which seems taken from the Scandinavians, is used in this sense, e. g. ðæt lið ðæt on Sandwíc læg, 1052; Erl. 183, 40, can sumer-lida be intended to represent Norse sumar-lið? In one other place sumer-lida occurs, in company with words relating to the sea, and it there glosses malleolus; but here perhaps sumer-loda should be read, and malleolus be taken in the sense shoot, twig (see spæc); cf. O. H. Ger. sumar-lota, -lata virgultum, palmes. v. Anglia xiii. 330.]
Entry preview:

A summer fleet, one that sets forth in summer and returns in autumn Æfter ðissum gefeohte cuom micel sumorlida (tó Reádingum, MS. E.), Chr. 871; Erl. 74, 35. [Steenstrup takes the word to mean a force moving from its quarters in England, and leaving

freoðian

(v.)
Grammar
freoðian, p. ode, ade; pp. od, ad

To care formaintaincherishprotectkeepobserveconsŭlĕresustentārefŏvēretuēriobservāre

Entry preview:

Hí ðone heágan dæg healdaþ and freoðiaþ they keep and observe the high day [Sunday ], Hy. 9, 27; Hy. Grn. ii. 291, 27