wearp
Entry preview:
the warp, thread stretched lengthwise in a loom Wearp stamen. Wrt. Voc. ii. 121, 34: i. 59, 32: 66, 21: 282, 4. Línen wearp linostema, 40, 8. Be cembum wearpe de stuppe stamineo (de stuppae stamine, Ald. 51 and v. Hpt. Gl. 494, 1), ii. 83, 15: 26, 62
wearr
Entry preview:
A piece of hard skin (particularly on the hands or feet), callosity Wear callus, Wrt. Voc. ii. 14, 12. War. i. 291, 8. Wær callositas, Hpt. Gl. 490, 33. Ða wearras and ða swylas ðe beóð on mannes handum oððe on óðrum limum, Lchdm. i. 356, 16. Wiþ weartum
weá-tácn
Entry preview:
A sign of misery, a woeful signal Nis þǽr on ðam londe, ne wóp ne wracu, weátácen nán, yldu ne yrmðu, Exon. Th. 201, 5; Ph. 51. Wæs ðæt weátácen geond ða burh bodad, ðæt hié ðæs cnihtes cwealm gesóhton. Andr. Kmbl. 2239; An. 1121
weax
Entry preview:
Wax Weax cera, Wrt. Voc. i. 81, 33: cerea, 284, 32.Ásoden weax obrizum metallum, ii. 65, 14. Swá weax melteþ, gif hit byð wearmum neáh fýre gefæstnad sicut cera liquefacta, Ps. Th. 57, 7: 67, 2: Exon. Th. 61, 23; Cri. 989. Swá swá eles gecynd bið ðæt
weax-æppel
Entry preview:
A wax apple, a ball of wax Se Pater Noster mæg ána ealla gesceafta on his ðære swíðran hand on ánes weaxæpples onlícnisse geðýn and gewringan, Salm. Kmbl. p. 150, 33
weax-hláf
Entry preview:
A cake of wax On weaxhláfes wísan on áléd, Lchdm. ii. 46, 2. Dó ðonne weax on ðæt ele ðætte ðæt eall weorðe tó hnescum weaxhláfe, 234, 10: 82, 14
web
Entry preview:
A web, woven stuff Web telum, webb, uueb textrina, Txts. 101, 2004, 2005. Web textrina, telum, Wrt. Voc. i. 281, 72: textrina, 66, 9: tela vel peplum, 82, 5: peblum, 59, 30. Lang web tela, 59, 20. Webb byþ gefylled mid þrǽdum tela consummatur filis,
Linked entry: wæbb
web-beám
Entry preview:
a weaver's beam Lorh vel webbeám liciatorium, Wrt. Voc. i. 59, 19: 281, 73. the treadle of a loom Webbeámas insubula, 59, 43: insubuli, ii. 49, 56. [A webbemne laciatorium, Wrt. Voc. i. 218, 3 (15th cent.). O. H. Ger. weppi-boum liciatorium.] Cf. web-sceaft
web-sceaft
Entry preview:
A weaver's beam Websceaft liciatorium, Wrt. Voc. i. 66, 10. Cf. web-beám
weorc-mann
Entry preview:
A workman, labourer Wercmonn operarius, Mt. Kmbl. Lind. 10, 10. Woercmonn (werc-, Rush.), Lk. Skt. Lind. 10, 7. Wercmenn operarii, Mt. Kmbl. Lind. 9, 37. Woercmenn, 20,1: Lk. Skt. Lind. 10, 2. Ǽlc riht cynestól stent on þrým stapelum . . . laboratores
weorc-sige
Entry preview:
Success in work Sigegyrd ic mé wege, wordsige and worcsige, Lchdm. i. 388, 15
weorf-tord
Entry preview:
Dung of beasts Hé mæg of woruftorde ðone þearfendan áreccan de stercore erigens pauperem, Ps. Th. 112, 6. v. preceding word
weorod
Entry preview:
a host, troop, band, multitude, crowd Weorod agmen, Wrt. Voc. ii. 99, 58. Werod, 6, 42. Werud cetus, i. congregatio, conventus, multitudo, 130, 79. Ðæt æfterfylgende weorod the multitudes (turbae, Mt. 21, 9) which followed, Blickl. Homl. 81, 14. Ðá cwom
Linked entries: eóred weored weorod-líst weorud werud
weorod
Entry preview:
A sweet drink Hé scencte scír wered, Beo. Th. 996 ; B. 496. v. preceding word, and weorod-ness
weorold-bismer
Entry preview:
Worldly reproach For woroldbismere ánum per contumaciam, Past. 10; Swt. 61, 10
Linked entry: bismer
weorold-broc
Entry preview:
Worldly affliction, trouble of this life Ðæt sár ðære suingellan ðissa woruldbroca (world, Hatt. MSS.), Past. 36; Swt. 259, 2
Linked entry: broc
weorold-broc
Entry preview:
Use for secular purposes Ðes pápa gesette ðæt mæssepreóstas and diáconas ne sceoldon brúcan gehálgodra mæsse*-*hrægla tó nǽnegum woroldbroce, ne nó búton on cyrcean ánre, Shrn. 112, 20
weorold-camp
Entry preview:
Worldly warfare Godes þeówas nágon mid wígge ne mid worldcampe tó faren[n]e, ac mid gástlícan wǽpnan campian wíð deófol, L. Ælfc. P. 51 ; Th. ii. 388, 4
welig
Entry preview:
A willow Welig salix, Wrt. Voc. i. 285, 62. Weliges leáf, Lchdm. ii. 156, 1. Welies, 154, 22. Ǽrest on ðone welig; of ðam welige, Cod. Dip. Kmbl. iii. 223, 23. Tó ðam greátan welige, 438, 3. On ðone ealdan myl[en] ðǽr ða welegas standaþ, ii. 250, 10.
wischere
A wizard
Entry preview:
A wizard Mannum is tó witenne ðæt manega drýmen maciaþ menigfealde dydrunga þurh deófles cræft, swá swá wischeras dóð, and bedydriaþ menn, swylce hí sóðlíce swylc þincg dón, Homl. Skt. i. 21, 466