Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fana

(n.)
Grammar
fana, fanu(-e) ; f.

a flagfane

Entry preview:

Add: a flag Pater Noster hafað gyldene fonan, and seó fone is mid .xii. godwebbum útan ymbhangen, Sal. K. 152, 17. Fanan uexillo, An. Ox, 4804. Fanan labara, 1762. [v. N. E. D. fane a banner.]

Linked entry: fan-byrd

ge-léfed

Entry preview:

Hér syndan þurh synleáwa sáre geléwede tó manege, 165, 26. of age, advanced. Take here <b>gelýfed</b> in Dict., and add Þára ðe gelýfdre yldo (geleófe yldo, v. l.) wǽron earum quae aetate provectae erant, Bd. 3, 8; Sch. 222, 1.

ge-yflian

(v.)
Entry preview:

Th. i. 332, ll. used impersonally, with dat. of person who falls sick Him geyfelode þǽr hé mid þám cynge sæt he was taken ill while sitting with the king Chr. 1053 ; P. 185, 13 : 1086; P. 218, 37. with acc. of person Nam hé his feorme on Wuldahám, and

cweþan

Grammar
cweþan, <b>. I.</b>
Entry preview:

'Ne cwæð ðú ná goda, ac gramlicra deofla' (say not gods' (worship), but cruel devils'), Hml.

tó-licgan

(v.)
Grammar
tó-licgan, p. -læg, pl. -lǽgon ; pp. -legen.
Entry preview:

Ǽlc ðæra sprǽca is tódǽled on manega ðeóda, and ða sint tólegena and tódǽlda mid and mid wudum and mid muntum, Bt. 18, 2; Fox 62, 34

ge-gearcian

(v.)
Entry preview:

Þæt seó seofon dagas drígne grund þám folce gegearcige, þæt hí his líchaman gesécan magon. Þæt belimpð tó lofe úres Hǽlendes, sé ðe his cýðere ðá árwurðan byrgene gegearcode, Hml. Th. i. 564, 23-28. Gegearcod exhibita, praeparata, Wrt.

CÝÞ

(n.)
Grammar
CÝÞ, cýþþ,e; f.

knowledge notitia, cognitio, scientia relation, relationship, KITHfamiliaritas, munusa known land, native country, region, situs naturalis, natale solum, patria regio

Entry preview:

Gif ðú gewítest cýþþe sécean if thou goest to seek thy country, Salm. Kmbl. 408; Sal. 204. Cýþ region, Bt. 33, 4; Fox 130, 14. Ðǽr úre cýþþ wæs there was our place, Ps. Th. 121, 2: 119, 5

Linked entry: cýððu

frinan

(v.)
Grammar
frinan, part. frinnende; ic frine, ðú frinest, he frineþ, pl. frinaþ; p. ic, he fran, ðú frune, pl. frunon, frunnon; impert. frin, pl. frinaþ; subj. pres. frine, pl. frinen; p. frune, pl. frunen; pp. frunen

To askinquireconsultinterrŏgāresciscĭtāriconsŭlĕre

Entry preview:

Frineþ he hwǽr se man síe he will ask where the man is, Rood Kmbl. 221; Kr.112: Salm. Kmbl. 117; Sal. 58. Ða ic nyste hí frunon me quæ ignōrā;bam interrŏgābant me, Ps. Spl. C. 34, 13: Ps. Th. 136, 3.

Linked entry: FRIGNAN

on-gildan

(v.)
Entry preview:

to pay (a penally for), to be punished for (with gen. acc. of crime or clause) Banan heardlíce grimme ongildaþ, ðæs hié oft gilp brecaþ, Salm. Kmbl. 265; Sal. 132. Hé ðæs wraðe ongeald, Cd. Th. 111, 26; Gen. 1861: 253, 20; Dan. 598.

Linked entries: an-gildan on-gyldan

ge-þreátian

(v.)
Grammar
ge-þreátian, p. ode, ade; pp. od, ad [þreátian to urge, press]
Entry preview:

Se snáw hý geþreátaþ the snow oppresseth them, Salm. Kmbl. 607; Sal. 303. Geþýd and geþreátod rebuked and threatened, Andr. Kmbl. 871; An. 436: 2231; An. 1117: Elen. Kmbl. 1387; El. 695.

ge-segen

Entry preview:

Add: ge-sewen, ge-sawen, ge-seagon. saying, narrating Gesægene dictu, Wrt. Voc. ii. 28, 47.

Á

(adv.)
Grammar
Á, aa, aaa; adv.

Alwayseverfor evereversemperunquamusque

Entry preview:

Ic á ne geseah 'I not ever saw' = I never saw, Cd. 19; Th. 24, 10; Gen. 375. Á = ǽfre: Nú, sceal beón á on Ií abbod now, there shall always [ever] be an abbot in Iona, Chr. 565; Th. 33, 2, col. 2.

Linked entry: ÁWA

for-cuman

to seizeget hold ofto overcomeconquerto consumedestroyto reject

Entry preview:

Forcummen sint appraehensi sunt, Mt. p. 13, 8. to overcome, conquer Hine forcumað (printed -cinnað) þá cirican getuinnas, Sal. 107. Ic forcuóm ðone middangeard ego uici mundum, Jn. L. 16, 33: p. 7, 17.

burga

(n.)
Entry preview:

Bos. 11. 20: Salm. Kmbl. 613

ofer-segl

(n.)
Grammar
ofer-segl, es; m.
Entry preview:

A top-sail Oversegl artemon, Wrt. Voc. ii. 100, 76

Linked entry: segl

un-ámelt

(adj.)
Grammar
un-ámelt, adj.

Unmelted

Entry preview:

Unmelted Unámaelte (-melti, Erf.) smeoruue pice, saevo, Txts. 87, 1581

Linked entries: á-miltan á-meltan

mód

(n.)
Grammar
mód, es; n.

the inner manthe spiritual as opposed to the bodily part of manspiritsoulmindsoulheartspiritminddispositionmoodCouragehigh spiritPridearroganceGreatnessmagnificencepride

Entry preview:

Gleáw on móde, Cd. 107; Th. 143, 2; Gen. 2373: 213; Th. 266, 14; Sat. 22. Móde gegrípan to comprehend, Exon. 92 b; Th. 348, 10; Sch. 26.

þeccan

(v.)
Grammar
þeccan, p. þeahte, þehte; pp. þeaht
Entry preview:

B. 8, 574) takes it to be connected with þicgan (but see, þecgan); but, perhaps, the verb may be the same here as in the previous instances, and used with much the same force as wrap in n Byrneþ þurh fýres feng fugel ( the phenix ) mid neste ... þonne

Linked entry: þacian

a-sǽdon

(v.; part.)
Grammar
a-sǽdon, p. of a-secgan.

said outrelatedtold

Entry preview:

said out, related, told,Ors. 4, 6; Bos. 86, 33;

sealt-hús

Entry preview:

D. salt-house.] Cf. sealt-ærn