Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

higian

(v.)
Grammar
higian, p. ode

To hiehastenstrive

Entry preview:

Higaþ ealle mægne ðæt hé wolde . . . strives with all his might to . . . Bt. 30, 1; Fox 110, 4: Bt. Met. Fox 13, 130; Met. 13, 65.

Linked entries: tó-higung hígþ

land-búend

(n.)
Grammar
land-búend, es; m.

husbandmana native

Entry preview:

scipmannum is beboden gelíce and ðǽm landbúendum ðæt ealles ðæs ðe him on heora ceápe geweaxe hig Gode ðone teóþan dǽl ágyfen it is commanded to those who trade with ships, just as to those who cultivate land, that they give to God the tenth part of all

Linked entry: búend

latian

(v.)
Grammar
latian, p. ode

To be slowto lingerloiterdelay

Entry preview:

Eall líchoma hefegaþ and latiaþ ða fét all the body grows heavy, and the feet are sluggish, L. M. 2, 25; Lchdm. ii. 216, 23. Ic latode distuli, Cant. M. ad f. 27.

Linked entry: elcian

mæsse

(n.)
Grammar
mæsse, messe, an; f.

a service of the churchmassa festival day when a solemn mass was celebrated-mas

Entry preview:

Alf. pol. 43; Th. i. 92, 7

mód-geþanc

(n.)
Grammar
mód-geþanc, es; m. n.

Mindthoughtsthought

Entry preview:

Fox 31, 37;Met. 31, 19, Nǽron gé swá eácne ofer ealle men módgeþances ye were not so gifted above all men with understanding, Cd. 179; Th. 224, 16; Dan. 137. Mǽtra on módgeþanc more humble in mind, 207; Th. 256, 3; Dan. 635.

múþ

(n.)
Grammar
múþ, es; m.

The mouththe mouth as an instrument of speechthe faceA mouthopeningorifice

Entry preview:

Alf. pol. 61; Th. i. 96. 12. Beleác heofonríces weard merehúses múþ ( the door of the ark ), Cd. 69; Th. 82, 18; Gen. 1364

on-cunnan

(v.)
Grammar
on-cunnan, p. -cúðe; pp. -cunnen
Entry preview:

Alf. pol. 33; Th. i. 82, 5. Ðý læs ðec Meotud oncunne, ðæt ðú sý wommes gewita, Exon. Th. 301, 13; Fä. 18. Ðæt ús God ne þurfa oncunnan for ðæræ waniungæ nec nobis Deus debeat imputare hanc imminutionem, Chart. Th. 163, 25. Oncunnen notatus, Wrt.

Linked entries: on-cunness á-cunnan

ge-swencan

(v.)
Grammar
ge-swencan, -swæncan; p. -swencte; pp. -swenced, -swenct [swencan to disturb, vex]
Entry preview:

Alf. 33; Th. i. 52, 14. Ic geswenced sý trībŭlor, Ps. Th. 101, 2, 4: Bd. 4, 9; S. 576, 27. Synnum geswenced oppressed with sins, Beo. Th. 1954; B. 975: 2741; B. 1368: Andr. Kmbl. 788; An. 394.

Linked entries: swencan ge-swæncan

þancung

(n.)
Grammar
þancung, e; f.
Entry preview:

Þæs þancunga þíne scealcas ealle hæfdan all thy servants gave thanks for this, Ps. Th. 101, 12. Wyrþe ðú eart, ðæt ðú onfó wuldor and dǽda þancunga, Blickl. Homl. 75, 2. Ðé ic sylle þancunga tibi reddo gratias, Ælfc. Gr. 15; Zup. 95, 15.

æþele

(adj.)
Entry preview:

Ox. 4362, Þá æðelestan ealdras nobilissimi principes, Num. i. 16. of things Æþele alu carenum, Wrt. Voc. ii. 23, 1. Æþele cræft an excellent medicine, Lch. ii. 28, 10. Æðele fortunatum (praesagium) . An. Ox. 7, 167.

Linked entry: æþel

ágnian

(v.)
Entry preview:

Alle ðá ðe ágnegæð ł áh (ǽngað, R.) omnia quae possidet, 12, 44. Ágnigeð (-að, R.), 15. Ágnageð (-igað, R.), II, 21. Ágneges possidete. Mt. L. 25, 34.

bícnan

(v.)
Grammar
bícnan, (-ian).

signifyindicateportend

Entry preview:

Ðæt hé bícne (biécne, v. l. ) mid ðǽm eágum, Past. 359, 3. to summon by a sign Hé bícnode gehwanon mid bláwunge him fultum he summoned help to himself from all sides by the blowing of trumpets, Hml. S. 25, 635.

Linked entry: bécnan

ge-leáfful

Entry preview:

Ealle geleáffulle men all Christians, 35, 9. <b>II a.</b> used substantively in pl., believers, Christians, the faithful :-- On þǽre gesihðe wesað ealle geleáffulle, Bl. H. 13, 28: 81, 16.

gebed-rǽden

Entry preview:

Ic bidde þé, mín Drihten, þæt ðú helpe . . . ealra þǽra þe tó mínre gebedrǽdene þencað and hyhtað lybbendra and forðgewitenra ( all those, living or departed, that look and hope for my prayers), Angl. xii. 500, 28.

Linked entry: béd-rǽden

HEARM

(n.)
Grammar
HEARM, herm, es; m.
Entry preview:

Eác is hearm gode módsorg gemacod pain also and heart-sorrow is caused to God, Cd. 35; Th. 47, 2; Gen. 754. Nán hearm ne biþ ðeáh hit nó ne gewyrðe there is no harm if it do not happen, Bt. 41, 3; Fox 250, 4.

Linked entry: hearm-heort

rím

(adj.)
Entry preview:

Th. 39, 13. reckoning, calculation Of ríme laterculo (nnec laterculo dinumerari . . . valet, quanta multitudo . . . confluxerit, Ald. 44, 22), An. Ox. 2, 176. v. fore-rím ; un-rím; adj

a-gén

(adv.)
Grammar
a-gén, adv.

AGAINanewalsoitenimdenuoet

Entry preview:

AGAIN, anew, also; itenim, denuo, et Ðe ðé slihþ on ðín gewenge, wend óðer agén qui te percutit in maxillam, præbe et alteram, Lk. Bos. 6, 29. Ðá wende he on scype agén then he went into the ship again, 8, 37, 40.

cyric-neód

(n.)
Grammar
cyric-neód, e; f.

Church-need ecclesiæ necessitas

Entry preview:

Church-need; ecclesiæ necessitas Riht is ðæt man betǽce ǽnne dǽl preóstum, óðerne dǽl tocyricneóde þriddan dǽl ðám þearfum it is right that one part [of the alms] be delivered to the priests, a second part for the need of the church, a third part for

ellen-wyrt

(n.)
Grammar
ellen-wyrt, e; f.

Elderwort, wallwort, danewort, dwarf-eldersambūcus ĕbŭlus

Entry preview:

Elderwort, wallwort, danewort, dwarf-elder; sambūcus ĕbŭlus, Lin Genim ðas wyrte, ðe man ĕbŭlum, and óðrum naman ellenwyrte nemneþ, and eác sume men wealwyrt hátaþ take this herb, which is named ĕbŭlum, and by another name elderwort, and some men also

in-lǽdan

(v.)
Grammar
in-lǽdan, p. de

To leadbring inintroduce

Entry preview:

Mið ðý inlǽddon ðone cnæht aldro his cum inducerent puerum parentes ejus, Lk. Skt. Lind. 2, 27