Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

rǽs-bora

(n.)
Grammar
rǽs-bora, an; m.
Entry preview:

A counsellor, one who takes thought for the public good, a leader, chief Rǽsbora ( Abraham ), Cd. Th. 108, 24; Gen. 1811. Andreas þanc gesægde rícum rǽsboran ( the Deity who in disguise had guided Andrew's ship ), Andr. Kmbl. 769; An. 385.

ge-weder

(n.)
Grammar
ge-weder, -wider, -wyder, es; pl. nom. acc. -wederu; n. [weder weather]

Weatherthe temperature of the airtempestascæli tempĕries

Entry preview:

Godes miht gefadaþ ealle gewederu God's power ordereth all weathers, 19, 4; Lchdm. iii. 278, 13

Linked entries: ge-wider ge-wyder

séðung

(n.)
Grammar
séðung, e; f.
Entry preview:

Hé heora goda geendunge mid swutelum séðungum gewissode, i. 558, 16. Séðingum assertionibus, Hpt. Gl. 525, 35. Séðincgum, 409, 53

þearflíce

(adv.)
Grammar
þearflíce, adv.
Entry preview:

Usefully, profitably, with profit, to good purpose Wé mihton ðás hálgan rǽdinge menigfealdlícor trahtnian, ac ús twýnaþ hwæðer gé magon máran deópnysse ðǽron þearflíce tócnáwan whether you can with profit know the profounder parts of the subject, Homl

wan-spédig

(adj.)
Grammar
wan-spédig, adj.
Entry preview:

Uton dón þearfum and wannspédigum sume híððe úre góda, ii. 100, 35. Se gýtsere berýpð ða wannspédigan, i. 66, 11

wrǽsnan

(v.)
Grammar
wrǽsnan, p. de

To twistchange the character of

Entry preview:

To twist, change the character of something Ic (a woodpecker) eom wunderlícu wiht, wrǽsne míne stefne, hwílum beorce swá hund, hwílum blǽte swá gát, hwílum grǽde swá gós (cf.

wrǽþu

(n.)
Grammar
wrǽþu, (-o); indecl.: wrǽþ, e; f.

Wrathanger

Entry preview:

Hæfþ eal folc micele wrǽþe æt Gode þurh his ǽnne gilt, þe hé nolde healdan ða þincg. Wulfst. 174, 27. From tóweard wuráðo a futura ira, Mt. Kmbl. Lind. 3, 7

Linked entry: wrǽþ

dǽl-niman

Entry preview:

Bistú daelniomende alra góda, Txts. 174, 11. Dǽlnimende participes, Rtl. 35, 35. Þæt hié sýn dǽlnimende þínra geofena mid mé, Bl. H. 191, 25. Hé ús gedyde dǽlnimende þæs heofonlican ríces, 11, 2.

freót-man

Entry preview:

Hé geann Gode his sáwelscættas, ꝥ is .i. híd and .i. pund penega and .vi. and twéntig freótmonna for his sáwle, C. D. B. iii. 652, 18 ; Shrn. 159, 6. Add

ge-cwide

Entry preview:

Ne hé má eft tó him hwearf æfter heora gecwide (-cwyde, v.l.) neque ultra ad eum juxta suum condictum rediit, Bd. 4, 25; Sch. 496, 10. a will Ðis is Wulfgates gecwide ... ꝥ is þonne ꝥ hé geann ǽrest Gode his sáwelscattas ..., C.D.B. iii. 652, 16

in-méde

(adj.)
Grammar
in-méde, adj.
Entry preview:

Gode náne ǽhta ne synd swá inméde swá him synd tó ágenne úre sáwle clǽne, ib. Hí nán þing him inmédre ne lǽten, ne besorhre, þonne hira Drihten Christo omnino nihil praeponant, R. Ben. 132, 8

Linked entry: -méde

scín-cræft

Entry preview:

Antecríst winð ongeán Godes gecorenan . . . mid gedwyldlicum scíncræftum, Wlfst. 196, 20. a magical apparatus, cf. cræft; Hé wearð gelǽd tó þám lífleásum godum . . . þá hét hé þone scuccan þe on þám scíncræfte wunode ꝥ hé út eóde of þǽre anlícnysse him

BLÍCAN

(v.)
Grammar
BLÍCAN, ic blíce, ðú blícest, blícst, he blíceþ, blícþ, pl. blícaþ; p. ic, he blác, ðú blice, pl. blicon; pp. blicen; v. n.
Entry preview:

Móna swá seó Godes circe beorhte blíceþ the church of God shines brightly like the moon, 18 a; Th. 44, 11; Cri. 701: 58 b; Th. 210, 16; Ph. 186.

Linked entry: BLÆC

on-hebban

(v.)
Grammar
on-hebban, p. -hóf (the weak form -hefde also occurs); pp. -hafen.
Entry preview:

Ða de God ondrǽdaþ, and hý þurh heora gódan dǽda ne anhebbaþ, 4, 2. Héo éðelþrym onhóf, rýmde and rǽrde, Cd. Th. 98, 23; Gen. 1634. Ic tǽhte ðám rícan, ðæt hí ne onhófon hí, Homl. Th. i. 378, 18.

Linked entries: an-hebban in-hebban

ge-manigfildan

(v.)
Grammar
ge-manigfildan, ge-manigfealdan; p. de.
Entry preview:

. :-- Gemenigfylde God Jafeth dilatet Deus Japheth, Gen. 9, 27. Hé gemétte fela gemænigfylde (-men-, -fealde, v.ll.) on geleáfan and on Godes gife ðeónde, Hml. S. 15, 41. the object non-material Þú gemænigfyldest þíne mǽrsunge, Ps. L. 70, 21.

rǽswa

(n.)
Grammar
rǽswa, an; m. (a word used only in poetry).
Entry preview:

Th. 242, 11; Dan. 417. one who takes thought (for the public good), a prince, king Se rǽswa ( Nebuchadnezzar ), 256, 14; Dan. 640. Werodes rǽswa, Babilone weard, 246, 31; Dan. 487. Folca rǽswa, Caldea cyning, 257. 34; Dan. 667.

for-standan

(v.)
Grammar
for-standan, fór-standan (l. for-).
Entry preview:

Hé hyra má wolde ácwellan, nefne him God wyrd forstóde, B. 1056. with idea of defence, to defend, protect Betǽc ús Daniel ... Gif ðú hine forstenst, wé fordýlegiað þé, Hml. Th. i. 570, 25. Hine God forstód, An. 1337.

Linked entry: for-licgan

ge-lífan

Entry preview:

Nú is tó gelýfenne tó ðan leófan Gode, ꝥ hí blission mid Xp̃e, Chr. 1036; P. 158, 36. to trust to the doing or being of something, expect confidently Ic gelýfe tó lífe æfter deáðe, and ic gelýfe tó árísenne on dómes dæge, and eal þis ic gelýfe þurh Godes

yfel

(adj.)
Grammar
yfel, adj.
Entry preview:

Nys gód treów ðe yfelne wæstm déð, ne nis yfel treów gódne wæstm dónde, Lk. Skt. 6, 43. Heó is on onsýne útan yfeles heówes, Blickl. Homl. 197, 11. Ðá gecuron hig ða gódan (fiscas) on hyra fatu, ða yflan hig áwurpon út, Mt.

ge-fér-rǽden

(n.)
Grammar
ge-fér-rǽden, -réden, -rédin, -rǽdenn, e; f.

companionshipfellowshipcongregationchurchsocietascomitatuseeclesiasynagogafamiliarityfriendshipfamiliaritasamicitia

Entry preview:

Smerede ðé God ðín mid ele blysse for geférrédinum ðínum unxit te Deus tuus, oleo lætitiæ præ consortibus tuis, Ps. Spl. C. 44, 9. Gyf he híg ne gehýrþ, sæge hyt geférrǽdene quod si non audierit eos : dic ecclesiæ, Mt. Bos. 18, 17 : Jn.

Linked entry: ge-fǽrréden