ful-eáðe
Full easily ⬩ very easily ⬩ facillĭme
Entry preview:
Full easily, very easily; facillĭme Ða men ðe habbaþ unhále eágan ne mágon fuleáðe lócian ongeán ða sunnan the men who have weak eyes cannot very easily look at the sun, Bt. 38, 5; Fox 204, 27
Linked entry: full-eáðe
ge-scínan
To shine, shine upon, illuminate ⬩ fulgere, collustrare, illuminare
Entry preview:
Swá sió sunne hine gescínþ as the sun shines upon him, Bt. 34, 5; Fox 140, 8. Gescíneþ lucet, Jn. Skt. Lind. 1, 5. Giscína fulgere, Rtl. 67, 10: 86, 34. Gisceán innituit [ = enituit ], 45, 16
tímlíce
Entry preview:
[Ic mei longe libben and alle mine sunne timliche ibeten repent of all my sins time enough, O. E. Homl. i. 25, 13. Ase timliche as he hefde iherd þis (sone so he iherde þis, other MS. ), Jul. 9, 5. He wolde timliche him speken wið, Laym. 31369.
undern-tíd
the third hour of the day ⬩ nine o'clock A. M. ⬩ the service at the third hour
Entry preview:
Úres andgites merigen is úre cildhád, úre cnihthád swylce underntíd, on ðam ástíhð úre eógoð, swá swá seó sunne déð ymbe ðære ðriddan tíde, ii. 76, 15.
líhting
Lighting ⬩ shining ⬩ illumination
Entry preview:
Mid sóðre sunnan líhtincge úre heortan álíhte, Btwk. 196, 17. Nú is ǽlc dæg of ðære sunnan lýhtinge, Lchdm. iii. 234, 18. Hí (the stars) nabbaþ náne lýhtinge for ðære sunnan andwerdnysse, 236, 1.
ge-neáhsen
Near
Entry preview:
Near Hwílum móna sunnan sínes leóhtes bereáfaþ ðonne hit gebyrigan mæg ðæt swá geneáhsne weorðaþ sometimes the moon deprives the sun of its light when it happens that they get so near, Bt. Met. Fox 4, 23; Met, 4, 12
Linked entry: -neáhsen
ceald-ness
Entry preview:
Coldness, cold Ic mænigfeald earfeðu dreáh, hwílum þǽre ísihtan cealdnysse þæs wintres, hwílum þæs unmǽtan wylmes þǽre sunnan hǽto; ic wæs beswǽled for þám micclan byrne and eft for þǽre micclan forstigan cealdnysse þæs wintres, Hml. S. 23 b, 571-5
weorold-búende
Entry preview:
The dwellers in this world, men Ne furþum wundne wer weoruldbúende gesáwan under sunnan, Met. 8, 35. God is wísdóm and ǽ woruldbúendra, 29, 83 : Judth. Thw. 22, 27; Jud. 82.
on-sígan
Entry preview:
Ðeáh seó sunne ofer midne dæg onsíge and lúte tó ðære eorþan, Bt. 25; Fox 88, 25. Wǽre onsigen vergeretur, Wrt. Voc. ii. 81, 27. Onsígendum ( vergente ) ǽfene, Hymn. Surt. 34, 28.
tó-drǽfan
Entry preview:
Seó sunne tódrǽfþ ða nihtlícan þeóstru, Lchdm. iii. 234, 30. Háligra-manna ðe tódrǽfaþ ða leahtras and deófla heom fram, Homl. Skt. ii. 25, 703. Hé is sóð leóht ðe tðdrǽfde ða þeóstra ðises lífen, Homl.
Linked entry: tó-drífan
sígan
Entry preview:
</b> add :-- Seó sunne sáh tó setle, Hml. S. 23, 246. Add Þá sáh him on ꝥ cyrlisce folc swíðe wédende (cf. gearn mycel menigeo tó him and ealle swíðe erre wǽron, Bl. H. 223, 5), Hml. S. 31, 466.
dýdan
To put to death, kill ⬩ morti trādĕre, occīdĕre
Entry preview:
To put to death, kill; morti trādĕre, occīdĕre Nedýde man ǽfre on Sunnan dæges freólse ǽnigne forwyrhtne man let not a man ever put any condemned man to death on the festival of Sunday, L. C. S. 45; Th. i. 402, 9
Linked entry: dídan
ǽfen-steorra
The evening star ⬩ Hesperus
Entry preview:
Fǽrþ he ðonne æfter ðære sunnan on ðære eorþan sceade, óþ he ofirnþ ða sunnan hindan, and cymþ wið fóran ða sunnan up, ðonne háten we hine morgensteorra (q. v.) forðam he cymþ eástan up, bodaþ ðære sunnan cyme the star which we call the evening star,
Linked entry: morgen-steorra
ge-birhtan
To make bright ⬩ brighten ⬩ illuminate ⬩ illuminare
Entry preview:
Ealle steorran weorþaþ onlíhte and gebirhte of ðære sunnan all stars are lighted and made bright by the sun, 34, 5 ; Fox 140, 5
Linked entries: ge-berhtan ge-brihtan
sypian
to take in moisture
Entry preview:
to take in moisture Glædenan rinde lytelra gedó þreó pund on glæsfæt; gedó ðonne ðæs scearpestan wínes tó .v. sestras, ásete ðonne on háte sunnan . . . ðæt hit sipige and socige .iiii. dagas, Lchdm. ii. 252, 11. Similar entries v.
Linked entry: sipian
sumer
Entry preview:
Ðonne on sumeres tíd sunne hátost scíneþ, 212, 12; Ph. 209. Ðú ðe ðám winterdagum selest scorte tída, and ðæs sumeres dahum langran, Bt. 4; Fox 8, 5. Swá hé in swoloþan middes sumeres wǽre quasi in mediae aestatis caumate, Bd. 3, 19; S. 549, 30.
stede
Entry preview:
Ðá stód seó sunne on ðam stede, Jos. 10, 12, 13. standing as opposed to moving, stopping, standing still. v. sunn-stede Hwæt is ðæs Hǽlendes stede oððe hwæt is his fær? Homl. Th. i. 156, 33. <b>IV a.
stær-blind
Entry preview:
Næfþ nán man tó ðæs unhále æágan, ðæt hé ne máge lybban be ðare sunnan and hire nyttian, gyf hé ényg wiht geseón mæg, búton hé stareblind sí, Shrn. 187, 5. Sume unæáðe áwiht geseóþ; sume beóþ stæreblinde and nyttiaþ þeáh ðare sunnan, 27.
Linked entries: stare-blind blind
Embene
The inhabitants of Amiens, Amiens, in Picardy, France ⬩ Ambiānum
Entry preview:
The inhabitants of Amiens, Amiens, in Picardy, France; Ambiānum Hér for se here up on Sunnan to Embenum, and ðǽr sæt án geár in this year [A.D. 884] the army went up the Somme to Amiens, and remained there one year, Chr. 884; Erl. 82, 17
súþan-eástan
Entry preview:
From the south-east Súþaneástan sunnan leóma cymeþ, Exon. Th. 56, 15; Cri. 901. in phrases marking position, to the south-east Be-súþaneástan ( ad Eurum ) dæm porte, Ors. 1, 1; Swt. 10, 9. On-suðaneástan ðissum lande, Chr. 449; Erl. 13, 5