Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-dyrstignes

Entry preview:

Th. i. 270, 24) þe folces men wiðhæfton þǽre gelómlican myngunge, Ll. Lbmn. 206, 22. Þ gé gehýrdon þá oferhygdlican gedyrstignesse þæs elreordgan kyninges, Nar. 19, ii.

Linked entry: ge-durstignes

Germania

(n.)
Grammar
Germania, e [ = æ]; f.
Entry preview:

Cómon hí of þrím folcum ðám strangestan Germanie ðæt of Seaxum, and of Angle, and of Geátum advenerunt de tribus Germaniæ populis fortioribus, id est Saxonibus, Anglis, Jutis, Bd. 1, 15; S. 483, 20

blissian

(v.)
Grammar
blissian, blyssian, blissigan, blissigean; part. blissiende, blissigende; ic blissie, blissige, ðú blissast, he blissaþ, pl. blissiaþ; p. ode, ede, ade; pp. od, ed, ad [blis, bliss bliss, joy] .
Entry preview:

He sárig folc blissade he gladdened the sorrowful people, Ps. Th. l06, 32. Hyge wearþ mongum blissad the mind of many was made to rejoice, Exon. 24 b; Th. 71, 71, 30; Cri. 1163

Linked entry: blyssian

rihtan

(v.)
Grammar
rihtan, p. te.
Entry preview:

Sume déman myccle swíðor rihtaþ Godes folc ðonne hié reáfan earme. Ða déman beóþ ǽghwǽr ge ðæt hié him selfum heora synna bebeorgaþ ge eác óðre syngienderihtaþ, Blickl. Homl. 63, 16-25. Wé boetas ł wé hrihð corrigimus, Mt. Kmbl. p. 2, 2.

sigor

(n.)
Grammar
sigor, es ; m.
Entry preview:

Folc ðe hé on deóflum genom þurh his sylfes sygor, Exon. Th. 36, 24 ; Cri. 581. Sigera triumphorum, Hpt. Gl. 425, 33. Ðyssum sigorum ðú Godes biscop blissian miht hisque Dei consul factus laetare triumphis, Bd. 2, 1 ; S. 500, 31.

stræc

(adj.)
Grammar
stræc, strec ; adj.
Entry preview:

Eal cristen folc sceal mid neádunge and strecum móde ðæt heofonlíce ríce geearnian, Homl. Th. i. 358, 25-35.

Linked entry: strec

symbel

(n.)
Grammar
symbel, symel, es; n.

a feast, banquet, entertainmenta feast,

Entry preview:

Ðǽr is Dryhtnes folc geseted tó symle, Rood Kmbl. 279; Kr. 141. Symbel (prandium) mín ic gearuade, Mt. Kmbl. Lind. 22, 4. Herodes symbel (cenam) worhte, Mk. Skt. Lind. 6, 21. Hé hét beran on ðæt hús manegra cynna symbel, Shrn. 152, 25.

timbran

(v.)
Grammar
timbran, timbrian; p. ede, ode.
Entry preview:

Surt. 68, 36. to instruct, edify Hé nówiht elles dyde ðonne ðæt folc mid godcundre láre timbrede nil aliud ageret quam plebem Christi verbo salutis instruere, Bd. 2, 14; S. 518, 10. to cut timber (?).

þweán

(v.)
Grammar
þweán, p. þwóh, pl. þwógon; pp. þwagen, þwægen, þwegen, þwogen.

to washto anoint.

Entry preview:

Ðæt wæter wæs gedréfed, ðonne ðǽr micel folc hiera fét and honda on ðwógon, Past. 16; Swt. 105, 22. Þwógan, Blickl. Homl. 149, 6. Þwógon, Gen. 43, 24. Þweah (ðuah, Lind.: þwah, Rush.) ðíne ansýne, Mt. Kmbl. 6, 17. Ne þweh ðú ná míne fét áne, Jn.

á-styrian

(v.)

to move a thing from its placeto cause a living creature to move itself:--to stir up,to cause motion in somethingto cause emotion in a personto cause strifepassionTo stirmove one's self

Entry preview:

Wearð þ folc ástyrod on swíðlicum hreame they cried out excitedly, 31, 281. Ástirod ongén eów adversum vos coitcitatus, Deut. 9, 19 : Chr. 1052; P. 180, 9. Se cyng wearð wið hine ástyrod, 1095; P. 230, 23.

Linked entry: á-styrung

be-limpan

Entry preview:

Eal ðæt folc þe tó his ríce belomp, Shrn. 120, 33. Manege scíran mid weorce tó Lundenne belumpon, Chr. 1097; P. 234, 5. to be of a class Þá þuneras ne belimpað tó ðám ðunere þe on þyssere lyfte brastlað, Lch. iii. 280, 12.

cyne-dóm

Entry preview:

Substitute: a royal ordinance or law Ꝥte ryhte ǽw and ryhte cynedómas þurh úre folc gefæstnode wǽron, ꝥte nǽnig ealdor*-*monna . . . wǽre áwendende þás úre dómas, Ll.

ge-gladian

(v.)
Entry preview:

Hé his folc gegladode dedit requiem universis provinciis, Hml. A. 95, 107. Gegladiga laetificet, Rtl. 18, 15. Ic beó gegladod exhilaror, Wrt.

hearm

evilan evilinjurya calamitygriefafflictioncalumnya calumny

Entry preview:

Seó dǽd wearð Rómánum tó ðǽm mǽstan hearme þæt him nán folc ne getrúwode the deed was the cause of this very great injury to the Romans, that no people trusted them, Ors. 4, 12; S. 210, 11.

Linked entry: hearm-fullic

ge-neósian

(v.)
Grammar
ge-neósian, p. ode; pp. od [neósian to visit]
Entry preview:

Forðam ðe he ge-neósode, and his folces alýsednesse dyde quia visĭtāvit, et fecit redemptiōnem plebis suæ, Lk. Bos. 1, 68, 78. Us mid hǽlo hér geneósa visĭta nos in salutāri tua, Ps. Th. 105, 4.

Linked entry: neósian

hǽðen-scipe

(n.)
Grammar
hǽðen-scipe, es; m.
Entry preview:

Ða tungelwítegan ðe wǽron on hǽðenscipe wunigende hæfdon getácnunge ealles hǽðenes folces the astrologers, who were yet heathens, betokened all heathen people, Homl. Th. i. 106, 9 : 70, 25, 28

nytenness

(n.)
Grammar
nytenness, e; f.

ignorancelazinessdisgraceignominy

Entry preview:

Gif folces man syngaþ þurh nytenysse per ignorantiam, Lev. 4, 27. Ðæt hyra nán þurh nytennesse hine beládian ne mǽge, R. Ben. 127, 10. laziness, disgrace, ignominy Netenes ðam se ðe forlét ignominia ei qui deserit, Kent. Gl. 454.

Linked entries: nyten nitenness

sceafan

(v.)
Grammar
sceafan, scafan; p. scóf; pp. sceafen, scafen
Entry preview:

Man scóf ðæra bóca leáf and ða sceafþan dyde on wæter rasa folia codicum, et ipsam rasuram aquae immissam, Bd. 1, 1; S. 474, 37. Monige men sprytlan ácurfon and on wæter scófan, 3, 17; S. 544, 45, col. 1. Sceaf (scaf, MS.

weard-mann

(n.)
Grammar
weard-mann, es; m.
Entry preview:

Wylsce menn geslógan mycelne dǽl Englisces folces ðæra weardmanna, Chr. 1053; Erl. 188, 10. Nytendum ðám weardmannum ic áríse clam custodibus surgo, Ælfc. Gr. 47; Zup. 272, 1: Homl. Skt. i. 4, 217: Homl. Ass. 78, 152: Anglia x. 99, 311.

weorþ-georn

(adj.)
Grammar
weorþ-georn, adj.
Entry preview:

Desirous of honour, noble-minded, excellent Se wísa and se weorðgeorna and se fæstrǽda folces hyrde . . . Caton, Met. 10, 48. Hý weorðgeornra sǽlþa tóslítaþ, Salm. Kmbl. 696; Sal. 347.