Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gástende

(v.; adj.; part.)
Grammar
gástende, l. ge-áscende ?
Entry preview:

and smeágende mislicu and selcúð þing, and ealles swíðust ymbe hyne sylfne, . . . and hwilc good him wére betst tó dónne, and hwylc yfel betst tó forlétende volventi mihi multa ac varia mecum diu, ac per multos dies sedulo quaerente memetipsum ac bonum

hrepian

(v.)
Grammar
hrepian, hreopian; p. ode

To touchtreat

Entry preview:

ne hrepodon ðone traht we did not treat the exposition, i. 104, 6. Ne hrepa ðú ðæs treówes wæstm touch not the fruit of the tree, 14, 1: Homl. Swt. 5, 302.

hyge-leást

(n.)
Grammar
hyge-leást, e; f.

Thoughtlessnessfoolishnessfollyheedlessness

Entry preview:

sceolon blissian on úrum Drihtne ná on higleáste we ought to rejoice in our Lord, not in folly, ii. 292, 32.

templ

(n.)
Grammar
templ, tempel, es; n.
Entry preview:

Templu úre we gehealdan, Scint. 16, 9

bróþor-rǽden

Entry preview:

magon cúðlíce tó him ( Christ ) clypian, swá swá tó úrum bréðer, gif ðá bróðerrǽdene swá healdað . . . þæt ne sceolon ná geþafian þæt deófol ús gewéme fram Crístes bróðorrǽdene, 260, 7-11.

ge-rímcræft

(n.)
Entry preview:

cweðaþ on gerímcræfte Cathedra Sancti Petri seofon nihton ǽr þám mónðe þe Martius hátað, Hml. S. 10, I. é manega þing ymbe gerímcræft, Angi. viii. 321, 34

Linked entry: rím-cræft

á-slacian

(v.)

to slackenbecome slackto make slack

Entry preview:

Gif ásleaciað fram gódum weorcum, 98, 15. Gif áslaciað þæs friðes and þæs weddes þe seald habbað, Ll. Th. i. 238, 21. Ðý lǽs se anwald áslacige (-slacie, v. l.) ðæs recendómes ne solvantur jura regiminis. Past. 118, 4.

Linked entry: á-slæcian

ge-sleán

(v.)
Grammar
ge-sleán, p. -slóg, -slóh, pl. -slógon; pp. -slagen, -slægen, -slegen
Entry preview:

Óþ ðæt up gewát líg and þurh lust geslóh until the flame went up and at will smote, Cd. 186; Th. 231, 19; Dan. 249

Linked entry: ge-slóh

ge-néþan

Entry preview:

. : — Merecondel (the sun) uncúðne weg nihtes genédeð, Met. 13, 59. Ic under wælere weorc genéðde, B. 1656. Ic genéðde fela gúða, 2511. frécne genéðdon eafoð uncúðes, 959. with clause Ne dorste hé genéðan þæt hé hié mid firde gefóre, Ors.

nacod

Grammar
nacod, <b>. I a.</b>
Entry preview:

</b> add :-- Nú miht þú wel witan þæt weorc sprecan swíðor þonne þá nacodon word þe nabbað náne fremminge, Ælfc. T. Grn. 21, 24. <b>II c.

ge-tácnian

(v.)
Entry preview:

Ben. 72, 12. with clause On ðǽm twǽm wordum hé ús getácnode for hwelcum ðingum sceolden úre gódan weorc helan and for hwelcum hí sceolden cýðan qualiter videnda essent vel qualiter non videnda ex sententiarum fine monstravit, Past. 451, 10.

bunda

(n.)
Grammar
bunda, bonda, an; m.

a wedded or married man, a husbandmaritus, sponsusthe father or head of a family, a householderpaterfamilias, œconomuswedlock, marriage,lawfully born, born in wedlockwedlock breaker, an adulterermarriage-fast-man, a wedded man, a husband:to wed, take a wifea wedded man, husband, householderone wedded or bound, a husbandto bindpersonagenta hammera hammererrule, government,a ruler, governorboundone bound, a husband

Entry preview:

Marriage, and the household arrangements depending upon it, were regulated by the law of the church, and indigenous compound words were formed to express that law, — thus ǽ law, divine law; Cristes ǽ Christi lex.

Linked entry: bonda

egþ-wirf

Entry preview:

Add: egþ-weorf (?) A young ass (weorf, q,v.) used for harrowing(?)

lyft-ádl

(n.)
Grammar
lyft-ádl, e; f.

Palsyparalysis

Entry preview:

Palsy, paralysis Mid ða ádle ðe Grécas nemnaþ paralysis, cweþaþ lyftádl, Bd. 4, 31; S. 610, 17. Fram lyftádle gehǽled a paralysi sanatus, 610, 2. Wið lyftádle, L. M. 1, 59; Lchdm. ii. 130, 1

meter-fers

(n.)
Grammar
meter-fers, es; n.

Hexameter verse

Entry preview:

Hexameter verse Be his lífe áwriton ge meterfers ge gerǽdre sprǽce de vita illius et versibus heroicis et simplici oratione conscripsimus, Bd. 4, 28; S. 605, 13. Meterfersum versibus hexametris, 5, 18; S. 636, 6

syflige

(n.)
Grammar
syflige, an; f.
Entry preview:

A dish to be eaten with bread Genihtsumian gelýfaþ twá gesodene syflian (oððe?) sanda . . . twá sanda genihtsumiaþ sufficere credimus cocta duo pulmentaria . . . duo pulmentaria cocta sufficiant, R. Ben. Interl. 70, 11-15. v- next word

un-ábeden

(adj.)
Grammar
un-ábeden, adj.

Unbiddenunasked

Entry preview:

Unbidden, unasked God beád mancynne ðæt hí hine biddan sceoldon, and hé wile syllan unábeden ðæt ðæt ús ne wéndon þurh úre béne, Homl. Th. ii. 372, 16: L. O. 8; Th. i. 180, 28

Linked entry: á-biddan

ofer-cirran

(v.)
Grammar
ofer-cirran, to pass from one place to another,
Entry preview:

L. 12, 44, and ofer-cirr in Dict.) ofer ꝥ luh transfretemus trans stagnum, Lk. L. 8, 22. Ðona hider ofercerre inde huc transmeare, 16, 26

Linked entry: ofer-cearfa

tǽlness

Entry preview:

Forlǽtan tǽlnessa nnd twysprǽcnessa, 94, 3: Ll. Th. ii. 262, 26. Add

wacol

Entry preview:

Ús gedafenað ꝥ mid wacelum eágum þás ðreó gemetu behealdon, 564, 8. Add