Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

crísten-dóm

Entry preview:

Th. ii. 350, 32. time when or place where Christianity prevails Þá þe secgað þæt þeós world sý nú wyrse on ðysan crístendóme þonne hió ǽr on þǽm hǽþenscype wǽre . . . Hwǽr is nú on ǽnigan crístendóme betuh him sylfum ꝥ mon him þurfe swilc ondrǽdan?

clipung

(n.)
Grammar
clipung, e; f.
Entry preview:

D. 74, 4. a cry, call, words of address, appeal, &c. Cóm clypung of ðám Hálgan Gáste, þus cweðende, Hml. Th. i. 388, 12. Se sunderhálga cwæð: 'God!

Linked entries: cleopung clepung

ge-beót

Entry preview:

Mid manna blódum þe ic þurh gebeót and þurh hát-heortnesse ágeát with men's blood that I shed through hot words and hot temper, Angl. xi. 113, 36. Ádwǽsc nú ðás gebeót and ðás wópas tóbrec, Shrn. 68, 9

ge-feolan

(v.)
Grammar
ge-feolan, l. ge-feólan; p. -fealh, pl. fulgon.
Entry preview:

For þon þe ic gefealh and gewunode in Laurenties worde and wæs wið Simmache guia in parte Laurentii contra Symmachum sensi, 330, 8

ge-tucian

(v.)
Grammar
ge-tucian, to torment, ge-tucian to adorn. Substitute: ge-túcian; p. ode.
Entry preview:

to work metal (?)

ge-fón

(v.)
Entry preview:

Sárge gé ne sóhton, ne him swǽslic word frófre gesprǽcon, þæt hý þý freóran hyge móde geféngen, Cri. 1513. to take, bring, carry Geféng (assumpsit) hine dióbul in hálig ceastra, Mt. L. 4, 5. intrans.

werian

(v.)
Grammar
werian, wergan; p. ede.
Entry preview:

Ǽgðer óðrum trymede heofonríces hyht, helle wítu wordum werede (cf. gihét im heƀanríki endi helleógethwing werida mid wordun, Hél. 2082), Andr. Kmbl. 2107; An. 1055. to defend, resist attack upon God geseah his ( St.

luf-líce

(adv.)
Grammar
luf-líce, adv.

Amiablykindlydearlywillingly

Entry preview:

Ælfréd cyning háteþ grétan Wærferþ biscep his wordum luflíce and freóndlíce with love and friendship, Past. Swt. 3, 1: Blickl. Homl. 199, 36.

ymen

(n.)
Grammar
ymen, hymen, es; m.
Entry preview:

Míne weleras ðé wordum belcettaþ ymnas eructabunt labia mea hymnum, Ps. Th. 118, 171

Linked entry: hymen

bígan

(v.)

To bendto inclineto humiliatesubdueto turninclineTo bend

Entry preview:

L. 18, 4. to turn, incline Bégan wé úre mód fram ðǽre lufan þisse worlde. Bl. H. 57, 22. intrans. To bend, move in a curve :-- Se ord bígde upp tó þám hiltum. Hml. S. 12, 226. Se hara bígde gelóme the hare frequently doubled, 31, 1058

Linked entries: býgan bégan

ge-frætewian

(v.)
Entry preview:

Onginneþ seó feórþe bóc gefrætwedu and áwritenu mid wíslicum wordum and on gesprǽcum witena, Gr. D. 259, 22. Gefrætwadne compturum, Wrt. Voc. ii. 95, 29. Þǽr sǽton six árwurðlice menn, swíðe wurðlíce gefrætewad, Vis. Lfc. 19

wacian

(v.)
Grammar
wacian, (I b)
Entry preview:

Add Ðeáh ðæt mód slǽpe gódra weorca, hit wacað on ðǽm ymbhogum ðisse worlde . . .

ge-myndig

Entry preview:

ICX :-- Eálá Gabrihel l hú þú eart gleáw and scearp, milde and gemyndig, wís on þínum gewitte and on þínum worde snottor, Hö. 77

GANGAN

(v.)
Grammar
GANGAN, gongan, gancgan; part. gangende, gongende; ic gange, gonge, ðú gangest, gongest, he gangeþ, gongeþ, pl. gangaþ, gongaþ; p. geóng, gióng, giéng, géng, pl. geóngon, gióngon, giéngon, géngon; imp. gang, gong; pp. gangen, gongen

To gowalkturn outīremeārevādĕreambŭlāreingrĕditendĕreevĕnīre

Entry preview:

He of worulde gangende wæs he was going from the world, Bd. 4, 24; S. 598, 30. He ealle ða tíd mihte ge sprecan ge gangan tōto eo tempŏre et lŏqui et ingrĕdi pŏtuit, Bd. 4, 24; S. 598, 30. He to healle geóng he went to the hall, Beo.

Linked entries: gongan GÁN gancgan

inwid

(n.)
Grammar
inwid, inwit. es; n.

Fraudguiledeceitevilwickedness

Entry preview:

Ne beó nǽnig man hér on worldríce bregda tó full ne inwit tó leóf let no man in this world be too full of wiles, nor let guile be too dear to him, Blickl. Homl. 109, 29.

Linked entries: -wid inwit

tilþ

(n.)
Grammar
tilþ, e; also tilþe, an; f.
Entry preview:

employment, in a general sense Se ðe wǽre scaðiende weorðe se tiligende on rihtlícre tilðe he that has been accustomed to steal, let him support himself by an honest employment, Wulfst. 72, 13. with special reference to agriculture, tillage, cultivation, work

Linked entry: tylþ

tó-licgan

(v.)
Grammar
tó-licgan, p. -læg, pl. -lǽgon ; pp. -legen.
Entry preview:

Ic wille ðara þreora landríca gemǽre gereccan hú hié mid hiera wætrum tólicgeaþ I will describe the boundaries, in what different directions they run ; ipsarum partium ( the three divisions of the world) regiones significare curabo, Swt. 10, 5.

wandrian

(v.)
Grammar
wandrian, p. ode
Entry preview:

Wandrigende pucan uagantes demonas, Germ. 388, 37. figurative, to leave one's proper work Ðonne gǽð Dine út sceáwian ða elðiódigan wíf, ðonne hwelces monnes mód forlǽt his ǽgne tilunga, and sorgaþ ymb óðerra monna wísan, ðe him náuht tó ne limpð, and

hóp

(n.)
Entry preview:

Could the gloss belong to stagnosa paludis, the Latin words being understood as describing parts of the marsh? In another gloss, Wrt.

up-líc

(adj.)
Grammar
up-líc, adj.

on highloftysublimecelestial

Entry preview:

on high, referring to this world Ðonne bið gefylled eall uplíc lyft ǽtrenum líge, Wulfst. 138, 5.