Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

LEÓGAN

(v.)
Grammar
LEÓGAN, p. leáh; pl. lugon

To liedeceivefeign

Entry preview:

Ðú líhst ðæt ðú God sý thou sayest falsely that thou art God, Homl. Th. i. 378, 7. Seó orsorge wyrd simle líhþ and lícet prospera fortuna semper mentitur, Bt. 20; Fox 70, 30: Ælfc. Gr. 49; Som. 50, 30. Hé líhþ him sylfum, Wulfst 66, 3.

ge-mǽne

Entry preview:

</b> of the properties of things :-- Swá hwá swá ðone gemǽnan gód eallra góda forliét, Bt. 36, 6; F. 182, 9. <b>I d.

tó-weorpan

(v.)
Grammar
tó-weorpan, -werpan, -worpan, -wurpan, -wyrpan; p. -wearp, pl. -wurpon; pp. -worpen.
Entry preview:

God tówearp (subvertit) ða burga, Gen. 19, 25 : Ors. 3, 7 ; Swt. 114, 2. Hé tówearp ðæt templ Titus templum diruit, 6, 7 ; Swt. 262, 20. Se god*-*cunda anweald tówearp ðone torr ( the eower of Babel), Bt. 35, 4 ; Fox 162, 25.

ná-wiht

Grammar
ná-wiht, <b>. I a.</b>
Entry preview:

Ne getweóge ic náwuht be Godes ǽcnesse. Solil. H. 59, 12

leóf-tǽle

(adj.)
Grammar
leóf-tǽle, -tǽl; adj.

Lovingdeardesirableestimablegratefulpleasantgracious

Entry preview:

Nán cræft nis Gode deórwyrðra ðonne sió lufu ne eft ðam deófle nán cræft leóftǽlra ðonne hié mon slíte nil pretiosius est Deo virtute dilectionis, nil est desiderabilius diabolo extinctione caritatis, Past. 47, 2; Swt. 359, 24.

Linked entry: -tǽl

willian

(v.)
Grammar
willian, p. ode.
Entry preview:

to will : Gode willigende Deo volente, Guthl. 20 ; Gdwin. 78, 20. to desire, with a genitive Mæg snottor guma his gǽste forð weges willian. Exon. Th. 104, 15; Gú. 8.

ildan

Entry preview:

Ne yllde (ylde, v. l. ) hé hit þá leng, Bd. 2, 12; Sch. 152, 4. with clause Tó won yldest þú ꝥ þú tó Gode gecyrre?, Archiv cxxii. 257, 9. Ne yld þú ná ꝥ þú gecyrre . . . Sé þe yldeð ꝥ hé ne gecyrre.

twá-nihte

(adj.)
Grammar
twá-nihte, adj.
Entry preview:

Two days old On twánihtne mónan far tó and bige land ðæt ðíne yldran áhton when the moon is two days old, go and buy land that thy forefathers owned, Lchdm. iii. 176, note 2

Linked entry: twi-nihte

neáh-hergung

(adj.; part.)
Entry preview:

harrying in one&#39;s neighbourhood Ne mihte ic gangan tó eástdǽlum for Rómwarena cempena neéhhergunge I could not go East because the Roman soldiers were harrying in the neighbourhood, Hml. A. 200, 174

sófte

(adv.)
Grammar
sófte, adv.
Entry preview:

Add Him bið swíðe sófte things will go very easily for him, Hml. Th. i. 164, 2. Þæt ǽlc mann drunce be þám þe hé sylf wolde and him sóftost wǽre, Hml. A. 92, 23

swícan

(v.; prep.)
Grammar
swícan, p. swác, pl. swicon; pp. swicen.
Entry preview:

Ðæt ðú Gode swíce that thou prove traitor to God, Andr. Kmbl. 1916; An. 960. Hé nele Gode swícan, Exon. Th. 265, 27; Jul. 387. Ða ríceste Frencisce men wolden swícan heora hláforde ðam cynge, Chr. 1087; Erl. 224, 3.

Linked entry: be-swicenness

híwian

(v.)

to formfabricateto feignto dissemble

Entry preview:

Mænig cimeþ ... and leáslíce leógeð and egeslíce gylpeð, namað hine sylfne and híwaþ tó gode (calls himself god and pretends to be so), swylce hit Críst sý multi uenient in nomine meo dicentes: ego sum Cristus; et multos seducent, Wlfst. 89, 3.

ge-rihtlǽcan

Entry preview:

Hú hé his ágen líf gerihtlǽcan mid rihtre ǽfestnesse, Lch. iii. 438, 30. to correct. a person, to reform, amend God gerihtlǽcð ðá synfullan and hylt ðá gódan, Hml. S. 21, 93. Lár þín gestýrde ł gerihtlǽhte (correxit) mé, Ps. L. 17, 36.

Linked entry: rihtlǽcan

weorold

(n.)
Grammar
weorold, (-uld), weorld, worold (-uld, -eld), world, e; f. (but se woruld, Prov. Kmbl. 40: worldes, Lk. Skt. l, 70: ðissum worulde, Met. 10, 70)
Entry preview:

Mon monþwǽre and for weorulde gód vir summae mansuetudinis et civilitatis, Bd. 1, 8; S. 479, 29. For weorulde wís, Met. 1, 51. For Gode oððe for worulde gyltig, Lchdm. iii. 442, 35.

fóster-land

(n.)
Grammar
fóster-land, fóstor-land, es; n.

FOSTER-LANDland assigned for the procuring of provisionsfundus cĭbāriis emendis assignātus

Entry preview:

FOSTER-LAND, land assigned for the procuring of provisions; fundus cĭbāriis emendis assignātus He gean [MS. geun] ðæs landes æt Wihtríces hamme ðám Godes þeówum, to fósterlande he gives the land at Wittersham to God's servants, as foster-land, Th.

Linked entry: fóstor-land

gearo

(adv.)
Grammar
gearo, gearu; adv.

Promptlyreadilyentirelyaltogetherprompteomnīnoprorsus

Entry preview:

Promptly, readily, entirely, altogether; prompte, omnīno, prorsus Ðæt ic goldǽht gearo sceáwige that I may promptly behold the gold-treasure, Beo. Th. 5490; B. 2748.

hlynnan

(v.)
Grammar
hlynnan, p. ede
Entry preview:

Stefn in becom hlynnan under hárne stán the voice got in and sounded under the grey stone, Beo. Th. 5099; B. 2553. Hlynnende hlúde streamas, torrentes, Ps. Th. 73, 15

micel-líc

(adj.)
Grammar
micel-líc, adj.

Greatgrandmagnificentsplendidillustrious

Entry preview:

Wæs se wer for Gode and for mannum micellíc ( magnificus ), Bd. 5, 20; S. 641, 38. Hú his mægenþrymnes mycellíc standeþ, Ps. Th. 110, 2.

on-scyte

(n.)
Grammar
on-scyte, es; m.
Entry preview:

an attack, assault Salomon ðæt mǽre hús Godu betǽhte, him and his folce tó gescyldnysse wið ǽlces yfeles onscyte as a protection against the assault of every evil, Homl.

sinc-fæt

(n.)
Grammar
sinc-fæt, es ; n.
Entry preview:

a costly vessel, a vessel of gold or of silver, cf. máðum-fæt Hordweard ( the dragon ) sincfæt (cf. fǽted wǽge, 4553 ; B. 2282, dryncfæt dýre, 4601 ; B. 2306) sóhte, Beo. Th. 4589 ; B. 2300 : B. 2231.