deór
Entry preview:
God biþ þonne réðra þonne ǽnig wilde deór. Bl. H. 95, 31. Þæt grǽge deór wulf on wealde. Chr. 937; P. 109, 22. úr byð ... fela frécne deór, Rún. 2. Se camal ꝥ micla dear, Lk. L. 18, 25. Se micla dear, Mk. L. 10, 25.
ge-hleótan
Entry preview:
Se eádiga Matheus gehleát tó Marmadonia (cf. þám ( Matthew ) God hlýt geteóde út on þæt ígland, An. 14), Bl. H. 229, 6
ge-mircian
Entry preview:
. ; signauit) for ðon God sóðfæst is, Jn. R. L. 3, 33. Ðiosne gimercade Drihten, 6, 27. Gemercadon ðone stán signantes lapidem, Mt. p. 20, 4. VI. to appoint :-- Æfter ðás of-gemercade (designavit) Drihten óðoro hundseofontig tuoege, Lk. L. R. 10, 1
Linked entry: -mircian
ge-swǽs
Entry preview:
God cymð ungesewenlice tó geswǽsre heortan þe gehýrsum bið his hǽsum (cf. Lufa ðínne Drihten . . .
árian
to give honour ⬩ to honour ⬩ reverence ⬩ have in admiration ⬩ honorare ⬩ honorificare ⬩ venerari ⬩ to regard ⬩ care for ⬩ spare ⬩ have mercy ⬩ pity ⬩ pardon ⬩ forgive ⬩ consulere ⬩ propitium esse ⬩ misereri ⬩ parcere
Entry preview:
He áraþ ða gódan he honoureth the good, Bt, 41, 2; Fox 246, 19. Ic árode ðé ofer ealle gesceafta I honoured thee over all creatures, Exon. 28 a ; Th. 84, 33; Cri. 1383.
býsgian
Entry preview:
To occupy, busy, fatigue, trouble, afflict; occupare, fatigare, affligere, tribulare Se man biþ hérigendlíc, ðe mid gódum weorcum hine sylfne býsgaþ the man is praiseworthy, who busies himself with good works, Homl. Th. ii. 406, 16.
æf-ést
Entry preview:
Æfisto invidias Rtl. 25, 25. in a good sense, zeal Be gódum æfste (zelo) ðe munecas habban sceolon, R. Ben. 131, II. Elnung ł æfista húses ðines zelus domus tuae Jn. R. 2, 17
ǽmetgian
Entry preview:
</b> with reflex. pron. and tó :-- Mid ymnum hé hine ǽmetegode tó Gode studebat hymnis Deo vacare, Gr. D. 282, 4. Ǽmtigað eów tó rǽdinge vacate lectioni, Ælfc. Gr. 206, 13.
hwílwend-lic
Entry preview:
For þissum hwí-wendlicum yflum brúcað ðǽra écera góda on worulda woruld, 30, 449. temporal, not spiritual Ðám rícan wæs forgolden mid ðám hwílwendlicum spédum, Hml. Th. i. 332, 5. Hú hé geheólde þá hwílwendlican geþincþu. Hml. S. 26, 113.
hand-geweorc
Entry preview:
Work of the hand, handiwork Ðæra hǽðenra anlícnyssa sind gyldene and sylfrene manna handgeweorc the idols of the heathen are of gold and of silver, the work of men's hands, Homl. Th. i. 366, 26: Deut. 4, 28.
Linked entry: hand-weorc
murcian
To grieve ⬩ complain ⬩ repine
Entry preview:
Murcaþ forðý ðæt hé Gode nolde þeówian gemunt homines quod Deo servire noluerunt Past. 36, 3; Swt. 250, 16. Ðæt hí him ondrǽden and murkien for hira unfullfremednesse ut imperfectionis suae taedio tabescant 65, 6; Swt. 467, 13.
Linked entries: murcen be-murcian
pinsian
Entry preview:
To weigh, judge, estimate, consider, examine Geþænce ǽlc man hú swíðe man pinsaþ ða sáwle on dómes dæg, ðonne man sett ða synne and ða sáwle on ða wǽge and hý man wegaþ, swá man déþ gold wið penegas, Wulfst. 239, 26.
Linked entry: pís
tow-cræft
Entry preview:
Skill in weaving or spinning Heó ( the Virgin Mary) weóx and wearð fulfremed on gódra mægna heányssum, and heó ðá sóna gódum towcræftum onféng, swýðor ðonne ǽnig ðara ðe heora bearn wǽron...
wóþ-bora
A (good) speaker ⬩ orator ⬩ poet ⬩ prophet ⬩ philosopher
Entry preview:
A (good) speaker, orator, poet, prophet, philosopher Sum biþ wóðbora, giedda giffæst. Exon. Th. 295, 19 ; Crä. 35. Sægde sum wóðbora, Esaias 19, 18;Cri. 302. Ic wóðboran wordleána sum ágyfe æfter giedde, 489, 17 ; Rä. 78, 9.
dwola
Entry preview:
On dwolan gebringan þá þe Gode gecorene wǽron, Wlfst. 196, 9. Mið dwala errore, Mt. p. 3, 10. Ꝥ in duala (gedwolan, R.) inn biðon gelǽded ut in errorem inducantur, 24, 24.
ge-bécan
Entry preview:
Gebécte and intó mynstre Gode tó lofe geúðe, 5. Gebécte and gefreóde and betǽhte Alhwine bisceope, 11. Cf. ge-bócian. Add
ge-fremming
Entry preview:
furtherance, a making effectual Godes miht him wæs mid tó gefremminge heora bodunga God's power was with them to make their preaching effectual, Hml. Th. i. 310, 16. operation, effect Syle drincan .ix. dagas, þú wundrasð ðǽre gefrem-mincge.
lytig
Entry preview:
Add: in a good sense, prudent Letig astutus (Prov. 13, 16), Kent. Gl. 450: 485: callidus (Prov. 22, 3), 809. Leti, 412: versutus (Prov. 12, 23), 424. in a bad sense Litig and pǽtig versuta et callida, Germ. 389, 21.
on-bryrdan
Entry preview:
Add On twá wísan bið se man onbryrd ; ǽrest hé him ondrǽt hellewíte, and bewépð his synna, syððan hé nimð eft lufe tó Gode, Hml. Th. i. 140, 17. add Se Hálga Gást onbryrt úre mód tó ǽlcre gódnysse, Hml. Th. ii. 42, 10.
án-nes
ONENESS ⬩ unity ⬩ unitas ⬩ a covenant ⬩ an agreement ⬩ conventio ⬩ loneliness ⬩ solitude ⬩ solitudo
Entry preview:
ONENESS, unity; unitas Geleáfa sóþlíce se geleáffulla ðes is; ðæt ánne God on Þrýnnesse and Þrýnnesse on Ánnesse we árwurþian fides aulem catholica haec est; ut unum Deum in Trinitate et Trinitatem in Unitate veneremur. Ps. Lamb. fol. 200 a. 13.
Linked entry: án-nyss