cwician
To come to life, QUICKEN ⬩ vīvĕre et spīrāre ⬩ To make alive, OUICKEN ⬩ vivificare
Entry preview:
To come to life, QUICKEN ; vīvĕre et spīrāre Wǽron ða leoma cwiciende the limbs were quickening, Greg. Dial. 4, 36. Smire mid ða sáran limu, hie cwiciaþ sóna smear the sore limbs therewith, they will soon quicken, L. M. 3, 47; Lchdm. ii. 338, 25.
hund-teóntig
A hundred
Entry preview:
Fæder Abrahames wintra hæfde twá hundteóntig and fífe eác and the days of Terah were two hundred and five years, Cd. 83; Th. 104, 26; Gen. 1741
Linked entry: teóntig
lícettere
a hypocrite
Entry preview:
Wel wítegod Isaias be eów lícceterum bene prophetavit Esaias de vobis hypocritis, Mk. Skt. 7, 6
on-hǽle
Entry preview:
Gif mec onhǽle án onfindeþ, ðǽr ic wíc búge (cf. gif ic mǽgburge mót míne gelǽdan on dégolne weg, 397, 15-17), 396, 19; Rä. 16, 7. Wíd is ðes wésten, wræcsetla fela, eardas onhǽle earmra gǽsta, 121, 7; Gú. 268: 123, 13;Gú. 322.
orgel-líce
Entry preview:
He forþ, stæpþ wel orglíce swylce hwyle cyng of his giftbúre stæppe geglenged, Anglia viii. 298, 34
Linked entry: orhlíce
ge-sprǽc
Entry preview:
Ic wæs mid his gesprǽce wet geréted allocutione ejus refecti, 5, 1; S. 613, 22. Gearo on gesprǽce loquela promptus, 2; S. 615, 29. Ðá hæfde he gesprǽce and geþeaht habito consilio, 2, 13; S. 515, 40.
ge-wítnian
To punish ⬩ chastise
Entry preview:
On Noes dagum gewítnode God manna gálnysse mid wætere ... why were the sinful punished with water? In Noah's days God punished men's wantonness with water..., Boutr. Scrd. 22, 30: Gen. 20, 18.
ge-un-rétan
To make sorrowful ⬩ sadden ⬩ trouble ⬩ contristare
Entry preview:
Hý wurdon geunrétt mid manncwealme they were troubled with pestilence, Ors. 3, 10; Bos. 70, 27.
ge-endebyrdan
To set in order ⬩ arrange ⬩ dispose ⬩ ordĭnāre ⬩ dispōnĕre
Entry preview:
Gif heora mód wǽre geendebyrd if their minds were ordered, Bt. 21; Fox 76, 1 : Bt. Met. Fox 11, 199; Met, 11, 100
Linked entries: ge-endebredian ende-byrdan
ge-habban
To hold ⬩ be [ill] ⬩ habere ⬩ tenere
Entry preview:
Ðǽr ðǽr wǽron gehæfde háte baþu where hot baths were kept, i. 86, 21. Mín cneów is yfele gehæfd my knee is diseased, 134, 33 : 150, 7
Linked entry: ge-hafa
streccan
Entry preview:
Th. i. 252, 7. to spread out; — Ðæt folc strehton (straverunt) hyra reáf on ðone weg, Mt. Kmbl. 21, 8: Mk. Skt. 11, 8 : Lk. Skt. 19, 36.
Linked entry: ge-streccan
þegenlíce
Entry preview:
Heó tó ðám þegnon cwæð: 'Dóð þegnlíce and wel; ábeódaþ míne ǽrende tó ðam gemóte,' Chart. Th. 337, 36.Gif hé ðegenlíce earfoðnysse forberþ, Homl. Th. i. 586, 19: Homl. Skt. i. 11, 3. Ealle þeóda sprǽcon hú ðegenlíce hí fuhton, ii. 25, 324.
trod
Entry preview:
Secga ǽnigum ðara ðe tírleáses trode sceáwode, hú hé on weg ðanon feorhlástas bær. Beo. Th. 1691; B. 843
Linked entry: sealtrode
ymbeaht
Entry preview:
as if the form had been connected with eahtian to consider, and the word were regarded as a compound, ymb-eaht. See Engl. Stud. xi. 492
brid
Entry preview:
Sellan wel meltende mettas, culfrena briddas, hænne flǽsc, Lch. ii. 196, 22. Swá earn his briddas (pullos) spænð tó flihte, Deut. 32, II: Ps. Srt. ii. p. 192, 31.
for-gíman
to neglect ⬩ to neglect ⬩ to disregard
Entry preview:
Add: to neglect a concrete thing Gyf hé for slǽwðe his hláfordes [land] forgýmð, ne bið his ágnum wel geborgen, Ll. Th. i. 440, 16. Gif preóst húsl forgíme, ii. 292, 23. Ðeáh úre heorda hwylc án sceáp forgýme, 326, 24.
ge-hwearf
Entry preview:
Wes ðises gehwerfes tó gewit-nesse hic sunt testes hujas commutationis, C. D. vi. 207, 21, 26. Æðeluuold bisceop sealde mé tó gehwerfe (mutuauit) ðone hám Heart-ingas wið ðám mynsterlande, iii. 60, 30.
ge-stregdan
Entry preview:
to strew, scatter; — Tuiggo hiá ge[s]trédon (strægdun, R.) ł legdon on weg ramos sternebant in via, Mt. L. 21, 8. Þá gestródnan vel tóstencte dispersae, i. distribute. Wrt. Voc. ii. 140, 70.
ge-cwémlíce
Entry preview:
Add: agreeably, so as to please, acceptably Wel ðrowað se man and Gode gecwémlíce, sé ðe winð ongeán leahtras, Hml. Th. i. 164, 20: Hml. A. 14, 22. Þæt þe gé tó friðes bóte gecoren hæfdon mid micclum wísdóme and mé swýðe gecwémlíce. Ll.
heáfod-hrægel
Entry preview:
One whose eyes were affected 'sancti accipiens oraria vatis' was cured. v. Nap. 36.