Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gaderian

(v.)
Entry preview:

Þonne feor and neáh hé (the Phenix) þá swétestan somnað and gædrað wyrta and wudubléda tó þám eardstede colligit hinc succos et odores divite silva, Ph. 193. Hé him of hira ceasterwarena forðrycnesse gestreón gaderiað, Ll. Lbmn. 475, 27.

hǽlend

Entry preview:

Maria smerede þæs Hǽlendes fét, Bl. H. 69, 2 : Cri. 505. Martha gearwode þám Hǽlende ǽfengereordu, Bl. H. 67, 26. ¶ with other titles of the Deity :-- Þú eart Hǽlend God, Hy. 3, 9.

hræd

(adj.)
Grammar
hræd, hræð, hreð; adj.

Quickswiftspeedysuddenalertrapidpromptactive

Entry preview:

Mé is fenýce fóre hreðre is ðæs gores sunu gonge hrædra more swift than I is the fen-frog in its course, the son of dirt [beetle] is more rapid in its walk, Exon. 111 a; Th. 426, 9-12; Rä. 41, 71-2

Linked entries: hræð hreþ

mere

(n.)
Grammar
mere, mære, es; m. f(?).

the seaa merelakean artificial poolcistern

Entry preview:

Ðæt wé fundon sumne swíðe micelne mere in ðæm wǽre fersc wæter, Nar. 11, 26. On mære in stagnum, Blickl. Gl. Be norþan hodes mære ... ðonon up on ðone mære, Cod. Dip. Kmbl. iii. 10, 19-26.

Linked entries: mǽr-bróc mære mire

seonu

(n.)
Grammar
seonu, sionu, senu, sinu, synu; gen. seonwe, sine;
Entry preview:

Árǽran of duste flǽsc and bán, sina and fex, i. 236, 21. On ða sáran sinua, Lchdm. ii. 282, 6. For flǽsc and for bán and for sinuwan, L. Edg. C. 9; Th. ii. 264, 4. Sinuwa, Anglia xi. 101, 47

Linked entry: sinu

un-friþ

(n.)
Grammar
un-friþ, es; n.

absence of peacehostilitiesthe state of being out of the king's peace

Entry preview:

Hié ne dorston forþ bí ðære eá siglan for unfriþe; for ðæm ðæt land wæs eall gebún on óþre healfe ðære eás they durst not sail on past the river for fear of being attacked; for the land was all cultivated on the other side of the river, Ors. 1, 1; Swt

el-þeódig

foreignstrangerforeign

Entry preview:

Hé þæt folc on ellþeódge him wið feó gesealde reliquos sub corona vendidit, 3, 9; S. 124, 6. of a country, foreign Sum ríce man wolde faran on ælðeódigne eard, Hml. Th. ii. 548, 26

hladan

to loadto loadfreightcargoto loadto drawto drawto drawto drawobtainto scoop out

Entry preview:

Gl. 282. to scoop out grain from a vessel Hig worhton him áne anlícnesse þe on ðáre strǽte stód, and mid ðáre swíðran hand þone hwǽte hlód, and mid þám winstran fét þá mittan træd, Ap. Th. 10, 13

hálig-dóm

Entry preview:

Hæbbe hé Godes unmiltse and æalles ðæs háligdómes (cf. ic eów hálsige fer ealle ðá hálgan reliquias ðe gind ealne middangeard sindon, Rtl. 114, 18) ðe ic ( Æthelstan ) on Angelcyn begeat, 315, 22. Hire scrín mid hiræ háligdóme, C. D. iii. 360, 8.

hálsian

(v.)
Grammar
hálsian, héalsian. Substitute: <b>hálsian, halsian (?), heal*-*sian</b>.
Entry preview:

Wlfst. 232, 12. of solemn appeal made in legal proceedings, to adjure Ic eów hálsige on Fæder noman . . . and fer ðaere hálgen faemnan naman, ꝥ gé tó ðǽm ordále ne gangen, gif gé scyld on eów witen, Rtl. 114, 14-22.

sirwan

(v.)
Grammar
sirwan, sirwian, sirewan ; p. sirwde, sirwede, sirede, sirewede, sirwode.
Entry preview:

Ða ðe ymbe ðæs cildes feorh syrwdon those who sought the child's life, 88, 18 : ii. 112, 33. Ða ðe emb his feorh syredon quos in necem suam conspirasse didicerat, Bd. 2, 9 ; S. 512, 4.

þider

(adv.)
Grammar
þider, þieder; adv.
Entry preview:

Hé tó heofenum lócade, þyder his módgeþanc á geseted wæs ... tó Drihtne þyder hé féran sceal, 227, 17-22

Linked entry: þyder

folgian

(v.)

to pursueto accompany be attendant uponto followbe guided byfollowto followpractise

Entry preview:

fremdra londa . . . freómǽgum feór, folgade wíde, Vld. 53.

ge-sittan

(v.)
Entry preview:

feára sum mearclond gesæt, 145

a-fæstnian

(v.)
Grammar
a-fæstnian, p. ode; pp. od

To fixfasten or make firmto strengthenfortifyconfirmbetrothespouseinscribemunirefirmareconsignare librisinfigere

Entry preview:

Hú afæstaod wæs feld-húsa mǽst how that greatest of field-houses was fastened. Cd. 146; Th. 183, 2; Exod. 85: 173; Th. 218, 17; Dan. 40. Ðe he on fíf bócum afæstnode which he inscribed in five books, Hexam. 1; Norm. 2, 18: Deut. 32, 23.

Linked entry: a-festnian

éhtan

(v.)
Grammar
éhtan, he éht, pl. éhtaþ; p. éhte, pl. éhton; pp. ehted

To follow after, chase, pursue, persecute, annoy, afflict persĕqui, trībŭlāre, afflīgĕre

Entry preview:

Húndas míne wildeór éhton cănes mei fĕras persĕquēbantăr. Coll. Monast. Th. 21, 15. Ðonne hí eów éhtaþ on ðysse byrig cum persĕquentur vos in civĭtāte ista, Mt. Bos. 10, 23:5, 11: Ælfc. Gr. 29; Som. 33, 48: 25; Som. 26, 63.

Linked entries: ǽhtian óhtan éhtian

fót-welm

(n.)
Grammar
fót-welm, -wylm, es; m: fót-wolma, an; m.

The sole of the footpĕdis planta

Entry preview:

Mid ðære cóðe he wæs ofset fram ðam hnolle ufan óþ his fótwylmas neoðan with which disease he was afflicted from the crown above to the soles of his feet below, Homl. Th. ii. 480, 12: 508, 20.

frécednes

(n.)
Grammar
frécednes, -ness, -nyss, frǽcednys, -nyss, e; f.

Dangerperilhazardperīcŭlumdiscrīmen

Entry preview:

He ferde fram eallum frécednyssum ðises lǽnan lífes he went from all the perils of this frail life, Homl. Th. ii. 516, 2

Linked entry: frǽcednys

fyrst-mearc

(n.)
Grammar
fyrst-mearc, frist-mearc, e; f. [mearc a mark]

Marked or appointed timea space of timeintervaltempus constĭtūtumtempŏris spatiumintercăpēdo

Entry preview:

Him eft-cymeþ æfter fyrstmearce feorh life returns to it after a space of time, Exon. 59 a; Th. 213, 11; Ph. 223 : Andr. Recd. 269; An. 133 : Elen. Kmbl. 2065; El. 1034.

Linked entry: frist-mearc

ge-beót

(n.)
Grammar
ge-beót, es; n. [ge-, beót a threatening] .

a threateningthreatboastcommĭnātiomĭnæa promisepromissum

Entry preview:

Swá fela þeóda wurdon todǽlede æt ðæle wundorlícan byrig ðe ða entas woldon wircean mid gebeóte æfter Noes flóde, ǽr ðan ðe hí toferdon so many [of] nations were divided at the wonderful city which the giants would build with boasting after the flood