wirs
Worse ⬩ worst
Entry preview:
Worse, worst in reference to moral ill Wyrs déð se ðe lýhð Salm. Kmbl. 364; Sal. 181. Ðonne hié wénen ðæt hié hæbben betst gedón, ðæt wé him ðonne secgen ðæt hié hæbben wierst (wyrst, Cott.
wreón
To cover ⬩ to put a covering on ⬩ to cover with clothes ⬩ to clothe ⬩ to cover ⬩ to bind ⬩ to conceal ⬩ hide ⬩ to serve as a covering ⬩ be spread over
Entry preview:
Ða word ðe gé wrigon under womma scealum, Elen. Kmbl. 1162 ; El. 582. with the idea of protection Ic ðé wið weána gehwam wreó and scylde folmum mínum, Cd.
Linked entry: wríga
ymb-útan
Entry preview:
Suǽ suǽ se here sceolde bión getrymed onbútan Hierusalem, suǽ sculon beón getrymed ða word ðæs sacerdes ymbútan ðæt mód his hiéremonna quasi obsidio circa civitatem Jerusalem voce praedicatoris ordinatur Past. 21; Swt. 163, 1.
Linked entry: emb-útan
geá
Entry preview:
Glosses, and in Rtl. the word is used as an emphatic particle glossing etiam, jam, and as an alternative for sóþ, sóþlíce, witodlíce Gée ł éc sóð etiam Mt. p. 12, 15. Gǽ ł sóðlíce, Mt. L. 11. 9. Geé ł sóðlíce, 12, 8.
gehwǽr
Entry preview:
Gewaer parumper (the passage in which the word occurs is :-- Interea Brittania cessatum quidem est parumper ab externis bellis, Bd. 1, 22.
eglian
chiefly used impersonally with dat. of person. To trouble, pain, grieve, AIL ⬩ molestāre, dŏlēre
Entry preview:
B.] if worms trouble a man within, Herb. 2, 10; Lchdm. i. 82, 22. [Piers P. Chauc. eylen, eilen to ail: Orm. eȝȝlenn: Plat, echeln, öcheln to be vexed, grieved at anything: Ger. ekeln: Goth. aglyan to molest, in us-aglyan.] DER, æt-eglan, ge-
ge-segnian
Entry preview:
His wuduwan ic wordum bletsige and gesegnade vĭdŭam ejus bĕnĕdīcens bĕnĕdīcam, Ps. Th. 131, 16. Gesénige hine let him sign himself, L. E. I. 29; Th. ii. 426, 9, 16. Gif heó gesegnod biþ if it hath been blessed, Salm. Kmbl. 812; Sal. 405.
caru
Entry preview:
Hí fácnum wordum heora aldorþægn unreordadon on cearum ( d. pl. ) cwidum (?cwíðdun, Cf. in cearum cwíðað, Gú. 194), Sat. 67.
habban
Entry preview:
Hé ða word nel on his heortan habban and healdan he will not have and hold those words in his heart, Blickl. Homl. 55, 8. Ðonne mágon wé ús God ælmihtigne mildne habban then may we have God Almighty merciful to us, 107, 17.
Linked entries: hafa heofon-hæbbende
ge-cnáwan
To know ⬩ perceive ⬩ understand ⬩ recognise ⬩ noscere ⬩ agnoscere ⬩ sentire ⬩ cognoscere
Entry preview:
Ic hafu gecnáwen ðæt ðú Hǽlend eart middangeardes I have perceived that thou art the Saviour of the world, Elen. Kmbl. 1613; El. 808. Ðú miht ða sóðan gesǽlþa gecnáwan thou mayest recognise the true goods, Bt. 23; Fox 78, 32; 80, 2
Linked entry: ge-cneów
ge-mengan
Entry preview:
Ðú hí on ðisse worulde gemengest thou unitest them in this world, Bt. 33, 4; Fox 132, 24. He gemengeþ ðæt fýr wið ðam cíle he mingles the fire with the cold, 39, 13; Fox 234, 11 : Bt. Met. Fox 11, 182; Met. 11, 91.
Linked entries: ge-mægnan ge-mæncgan ge-mencgan ge-mincged
gift
a gift; as a technical term ⬩ the amount to be given by a suitor in consideration of receiving a woman to wife ⬩ marriage ⬩ nuptiæ
Entry preview:
That matrimony in the olden times was a bargain may be seen by the words used in connection with it, e.g. gebycgan, in the passage above; see also ge-ceápian, ceáp. For an account of such a bargaining see Njál Saga, c. 2.
þeód-land
Entry preview:
Wé fram dæge tó óþrum geáxiaþ ungecyndelíco wítu geond þeódland ( throughout the world ) tó mannum cumene, Blickl. Homl. 107, 26. Hé wearð wíde geond þeódland geweorðad, Chr. 959; Erl. 119, 23: Exon. Th. 19, 26; Cri. 306. the continent(?)
á-dón
Entry preview:
T. 5, 25: Gen. 7, 23: 9, 11, and add: with words further marking removal, fram Ic ádyde ( abstuli ) hosp fram eówrum cynne, Jos. 5, 9. Ádoo from ðé ðá byrðenne, Past. 225, 11. Uton fácen from úrum heortum ádoon, Bl. H. 95, 27.
ealdian
Entry preview:
</b> to grow old in a pursuit, continue long :-- On weorce beboda þínra ealda in opere mandatorum tuorum veteresce, Scint. 90, 9. to grow feeble with age, or as with age, be worn out with age, decay Se líchoma ealdaþ and his fægernes gewíteþ, Bl
elcian
Entry preview:
Úre Álýsend ne elcode ná ongeán þone deáð Enoch and Elias delay to meet death, and do not avoid it . . . at the end of this world they will receive death. Our Saviour did not delay to meet death, Hml. Th. i. 308, 2-7.
eorþ-lic
Entry preview:
Ǽnig eorðlic þincg ( = ǽnig ðing, Bt. 35, 1; F. 154, 20) anything in the world (cf. eorþe, II, 3 a), Met. 22, 5. Æfter eorþlicre wísan after the manner of men, Bl. H. 135, 20. For eorþlicra manna gebedum, 47, 8.
for-ealdian
to run out ⬩ expire
Entry preview:
Ben. 114, 8. of dead matter, to get worn out with long use, to decay through being kept too long Warnige hé ꝥ ꝥ húsl ná forealdige; gif hit for[h]ealden sí, ꝥ his man brúcan ne mæge, forbærne hit man, Ll. Th. ii. 252, 7. Hé funde on þám mynstre ...
ge-swígian
Entry preview:
Ácsode hine hwæþer him þ úhte ꝥ hé úþwita wǽre . . . ' Ic wolde cweþan ꝥ þú úþwita wǽre, gif þú geswugian (-sugian, v.l. ) mihtest, ' 18, 4; F. 68, 4. trans. with gen. to refrain from the saying of something þæt wé sceolan ídelra worda geswigian a mails
lácan
to swing ⬩ wave about ⬩ to play ⬩ fight ⬩ to play
Entry preview:
lácan þurh fót neoþan dumb does it dwell, yet in its foot bath a fair voice; wondrous it seems to me how the wight can play with words by its foot from below, Exon. 108 b; Th. 414, 13; Rä. 32, 19