Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

æf-ést

(n.)
Grammar
æf-ést, æf-ǽst, æfst, es; n. [æf, of = ab, ést gratia]

Envyspiteenmityzealrivalryemulationlivorinvidiaodiumzelusæmulatio

Entry preview:

Without favour or good-will, hence Envy, spite, enmity, zeal, rivalry, emulation; livor, invidia, odium, zelus, æmulatio Æfst and oferhygd envy and pride, Cd. 1; Th. 3, 1; Gen. 29.

ǽrend-raca

(n.)
Grammar
ǽrend-raca, ǽrend-wreca, an; m. [ǽrend an errand; raca, wreca from reccan to tell, wrecan to utter]

A messengerambassadoran apostleangelnuntiusapostolusangelus

Entry preview:

Gabriél Godes ǽrendraca Gabriel God's angel. Hy. 10, 12. Ǽrendraca, Bd. 2, 9; S. 510, 27: 2, 12; S. 513, 8; 515, 3: 1, 12; S. 480, 25. Ǽrendraca an apostle. Wrt. Voc. 42, 1. Ǽrendraca unnytnesse a tale-bearer, Cot. 139.

Linked entries: ǽrend-wreca -raca

a-tyhtan

(v.)
Grammar
a-tyhtan, -tihtan ; p. -tyhte, -tihte ; pp. -tyhted, -tyht, -tiht.

to persuadesolicitinciteattractallurepersuadereallicereincitareto produceprocreateprocrearegignere

Entry preview:

to persuade, solicit, incite, attract, allure; persuadere, allicere, incitare Ðá wæs ofer Múntgiop monig atyhted Gota, gylpes full then was allured over the Alps many a Goth, full of arrogance, Bt. Met. Fox 1, 16; Met. 1, 8.

Linked entries: a-tihtan a-tihting

be-hweorfan

(v.)
Grammar
be-hweorfan, p. -hwearf, pl. -hwurfon; pp. -hworfen, -hweorfen.

to turnspread aboutvertereconvertereto turn or put in orderarrangedisponereparare

Entry preview:

Híg behwurfon híg búton ðære wícstówe they spread them about outside of the camp Num. 11, 32. to turn or put in order, arrange; disponere, parare Ðæt ealle Godes cyrcan sýn wel behworfene [behweorfene, H.] that all God's churches be well put in order

Linked entries: be-hófen be-hwyrfan

cystig

(adj.)
Grammar
cystig, adj.

Munificent, benevolent, bountiful, liberal, generous, goodmunificus, largus, probus, bonus

Entry preview:

Munificent, benevolent, bountiful, liberal, generous, good;munificus, largus, probus, bonus Cystig largus, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 41; Wrt. Voc. 76. 4. Ðæt he sié cystig that he be benevolent, Past. 20, 2; Cot. MS.

ge-laðung

(n.)
Grammar
ge-laðung, e; f.

A congregationassemblychurchcongrĕgātioconvŏcātioecclēsia

Entry preview:

On Godes gelaðunge in God's church, Homl. Th. i. 412, 1, 21 : 502, 6. Ic gelýfe on ða hálgan gelaðunge I believe in the holy church, ii. 596, 21 : 598, 11. On gelaðunga háligra in ecclēsia sanctōrum, Ps. Spl. 88, 6.

Linked entry: laðung

hatung

(n.)
Grammar
hatung, e; f.
Entry preview:

Hating, hate, hatred Hatung Godes beboda hate of God's commands, Homl. Th. ii. 220, 6. Mid ðære réðan ehtnysse hatunge with the hate of fierce persecution, i. 84, 12. Ða unrihtwísan ic hæfde on hatunge iniquos odio habui, Ælfc. Gr. 33; Som. 36, 61.

híw-cúþ

(adj.)
Grammar
híw-cúþ, heow-; adj.
Entry preview:

Se ðe hine selfne híwcúþne ne ongiet Gode qui familiarem se ejus gratiæ esse nescit, Past. 10, 2; Swt. 63, 8. Ða syndon heowcúþe ðe wé geseón ne mágon those things are familiar that we cannot see, Blickl. Homl. 97, 23. Híwcúþe, Bt. Met.

Linked entry: híred-leóf

pællen

(adj.)
Grammar
pællen, pellen; adj.
Entry preview:

Se cyning gesýmde gold and seolfor and deórwurðe gymmas and pællene gyrlan uppon olfendas, 458, 24. Se ríca on his pællenum gyrlum cwyþ : 'Nis se loddere mid his tættecon mín gelíca,' 256, 8.

ge-ríp

(n.)
Grammar
ge-ríp, es; n. [ríp harvest]
Entry preview:

On Godes gerípe in God's reaping, 530, 19. Hwá gemenigfylt ðæt geríp of feáwum cornum who multiplies the harvest from a few grains of corn, i. 184, 31

ge-tweógan

(v.)
Grammar
ge-tweógan, -tweón; p. -tweóde; pp. -tweód; v. pers. and impers.

To doubthesitatedŭbĭtāre

Entry preview:

To doubt, hesitate; dŭbĭtāre Ne getweóge ic náwuht be godes ǽcnessa I do not at all doubt about God's eternity, Shrn. 195, 4. Nó him treów getweóde his faith doubted not in him, Exon. 37 b; Th. 122, 25; Gú. 311: 40 b; Th. 134, 27; Gú. 515.

Linked entry: tweógan

sǽtere

(n.)
Grammar
sǽtere, es; m.
Entry preview:

Ðonne cymþ se lytega sǽtere (seductor) tó ðæm sláwan móde, and áteleþ him eall ðæt hé ǽr tó góde gedyde, 65, 2; Swt. 463, 12. Hí sendon séteras (insidiatores) ðætte genómo hine on word, Lk. Skt. Lind. 20, 20

Linked entry: sétere

un-sǽlig

(adj.)
Grammar
un-sǽlig, adj.

unhappyunblestmiserableunhappybringing misery

Entry preview:

Hí ( the good) fore góddǽdum blissiaþ, ða hý (the wicked ) unsǽlge ǽr forhogdun tó dónne, 79, 9; Cri. 1288. Hæleð unsǽlige ( the unbelieving Jews ), Andr. Kmbl. 1122; An. 561. of things, unhappy, bringing misery Æppel unsǽlga (cf.

Linked entry: un-gesǽlig

dyrstig

Entry preview:

Add: bold, daring Þá men þe tó ðám dyrstige beóð ꝥ hí þæt gold nimen homines qui audaces sunt aurum tollere, Nar. 35, 10. audacious, presumptuous Dyrstig procax, Wülck. Gl. 250, 29.

ge-leáfsum

Entry preview:

Cymð se lytega sǽtere and áteleð him eall ðæt hé ǽr tó góde gedyde, and geræcð him ðonne tó geleáfsuman ( tells him and gets him to believe ) ðæt hé sié se gesǽlgosta on eallum cræftum, Past. 463, 13. Add

lof-georn

Entry preview:

Add: in a good sense, eager to deserve praise, B. 3183 (in Dict. ). in a bad sense, ostentatious, boastful Se seofoða leahter is iactantia gecweden, ꝥ pound; is ýdel gylp; ꝥ is ðonne se man bið lof-georn and mid lícetunge færð, and déð for gylpe gif

ge-dwellan

(v.)
Entry preview:

Léton gedwealde men swylce hé Godes sylfes sunu wǽre, Wlfst. 99, 7. with gen. of matter in respect to which there is error Ús se feónd ne gedwelle þæs rihtan geleáfan, Wlfst. 253, 2.

trum

(adj.)
Grammar
trum, adj.
Entry preview:

Eówer geleáfa biþ þe trumra, gif gé gehýraþ be Godes hálgum, Homl. Th. i. 556, 27. v. med-, mis-, un-trum

gegnum

(adv.)
Grammar
gegnum, adv.

Forwardobviam

Entry preview:

Forward; obviam For hwam ne móton we ðonne gegnum gangan why then may we not go forward? Salm. Kmbl. 705; Sal. 352. Eódon ðú gegnum ðanonne they thence went on forward, Judth. 11; Thw. 23, 21; Jud. 132 : Beo. Th. 633; B. 314 : 2813; B. 1404

on-wille

(adj.)
Grammar
on-wille, adj.
Entry preview:

Ongon ðá leófne síð dragan Dryhtnes cempa tó ðam onwillan eorþan dǽle to the hermitage to which he (Guthlac) desired to go, and from which the fiends had removed him, Exon. Th. 145, 25; Gú. 700