eafor
A boar, wild boar ⬩ aper
Entry preview:
A boar, wild boar; aper Sume wǽron eaforas some were wild boars, Bt. Met. Fox 26, 161; Met. 26, 81
rand
Entry preview:
Lígýðum forborn bord wið rond the buckler against the boss burned with the flames, Beo. Th. 5339; B. 2673. Denoting the whole, a shield, buckler [Icel. rönd a shield] Rand dynede, campwudu clynede, Elen. Kmbl. l00; El. 50.
Linked entry: rand-beáh
ge-hwilc
Entry preview:
Þæt hé gedǽlde ánra gehwylces líf wið líce, B. 732. For ánra gehwylcum onsundrum, Seel. 97. (c I) with a noun in agreement with ánra :-- ꝥ ánra manna gehwylc sceáwige hine sylfne, Bl. H. 57, 33 Ánra manna gehwylcne ic myngie, 107, 10.
samod
Entry preview:
With, at Samod ǽrdæge ( with the coming of the dawn ) eode æþele cempa self mid gesíðum, Beo. Th. 2627; B. 1311. Frófor eft gelamp sárigmódum somod ǽrdæge with day came comfort to the sadhearted, 5877; B. 2942. Cf. mid ǽrdæge
ge-healdan
Entry preview:
Ðá ðe hí gehealdað wið ðá lytlan scylda qui minimas cavent noxas, 437, 2. Hé hine wið eallum þǽm heálicum synnum geheóld, Bl. H. 213, 5. Hí wénað ðæt hí of hira ǽgnum mægene hí hæbben gehealden wið ðá lytlan scylda.
lǽdan
Entry preview:
Add: to cause to move (líþan) with oneself, to bring or take a person to a place or person, with the person's consent Ezechias lǽdde ðá ællðeódgan ǽrenddracan on his máðmhús, Past. 39, 3.
brengan
Entry preview:
Ða he hæfde ǽr him to wífe broht whom he had formerly married [lit. he had formerly taken to himself for a wife], Bd. 3, 7; S. 529, 30
Linked entry: bringan
on-scunian
Entry preview:
'Nelle wit (the eyes) nǽfre hǽr þá þeóstru þǽre nihte onscunian, ǽr wit magon þá sunnan sylfe geseón (tum tenebras non amabo, cum solem videro ).'
GLÆD
shining ⬩ bright ⬩ glad ⬩ cheerful ⬩ joyous ⬩ bright ⬩ pleasant ⬩ kind ⬩ mild ⬩ courteous
Entry preview:
shining, bright Glæd mid golde bright with gold, Exon. 125 a; Th. 480, 16; Rä. 64, 3.
ge-campian
To fight
Entry preview:
To fight He wolde gecompian wiþ ðone awerigdan gást he wished to fight with the accursed spirit, Blickl. Homl. 29, 17
Linked entry: campian
geómor-fród
Entry preview:
Old with sadness; misĕre ætate provectus Ic eom geómorfród I am old with sadness, Cd. 101; Th. 134, 14; Gen. 2224
sweord-geswing
Entry preview:
Striking with swords, an attack with swords:?-Swyrdgeswing swíþlíc eówan to make a fierce attack, Judth. Thw. 25, 3; Jud. 240
mann-swica
Entry preview:
In l. 2 read mannslagan, and add: a deceiver, cheat Án unlagu æt ðám ætfengan þe swicigende manswican lufedan be-westan, Ll. Lbmn, 244, 28. Swá geráde manswican (man-, v. ll. ) þe on ðá wísan swǽslíce swiciað on unriht, þæt syndan forbodan Antecrístes
sprecan
Entry preview:
</b> with the words that are spoken :-- Hí sáre sprecaþ: 'Hwá gesyhþ úsic?' dixerunt, Quis videbit eos? Ps. Th. 63, 4. with a gen. Míne fýnd sprǽcon mé yfeles, Ps.
Linked entries: specan on-spreca on-swætende on-spreca
friþ
Entry preview:
Sió láf wiþ þone here friþ nam, Chr. 867; P. 68, 26: Ors.
for-fleón
to avoid ⬩ to avoid ⬩ abstain from
Entry preview:
Th. ii. 146, 30. to avoid intercourse with a person, keep out of the way of Hí God lybbende forfleóð Deum uiuendo refugiunt, Scint. 152, 13. Þíne deórlingas þé sylfne forfleóð, Hml. S. 23, 148.
Æðelrǽd
Ælhelred ⬩ Æthelréd ⬩ Æthelrédus
Entry preview:
His wife simply writes, — Ego Æthelflæd consensi, Th. Diplm. 136, 23. Ríxiendum ussum Dryhtene ðæm Hǽlendan Crist.
Linked entry: Æðelréd
COSTIAN
To tempt, try, prove ⬩ probare, tentare.
Entry preview:
Costa mín, God proba me, Deus 138, 20. with the accusative; cum accusativo He ðæt folc costian lét he let [them] try the people, Ors. 6, 3; Bos. 118, 6.
æf-ést
Envy ⬩ spite ⬩ enmity ⬩ zeal ⬩ rivalry ⬩ emulation ⬩ livor ⬩ invidia ⬩ odium ⬩ zelus ⬩ æmulatio
Entry preview:
Æfǽstum onæled inflamed with envy, Exon. 84 a ; Th. 316, 3; Mód. 43
án-súnd
Sound ⬩ entire ⬩ unhurt ⬩ sanus ⬩ integer ⬩ incolumis
Entry preview:
Beóþ ðá gebrosnodan báan mid ðam flǽsce ealle ánsúnde eft geworden then the corrupted bones together with the flesh will all again be made sound, Hy. 7, 89; Hy. Grn. ii. 289, 89.