Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fæsten

(n.)
Grammar
fæsten, es; n. [fæstan II. to fast] .

a fast, fasting jējūniuma fastness, fortress, bulwark, place of strength, a castle, wall mūnīmentum, arx, castelluman inclosed place, cloister claustrum

Entry preview:

Eth. vi. 22; Th. i. 320, 10. a fastness, fortress, bulwark, place of strength, a castle, wall; mūnīmentum, arx, castellum Ealle hire fæstenu híg fordilegodon mid fýre all her strongholds they destroyed with fire, Jos. 11, 12.

FREMEDE

(adj.)
Grammar
FREMEDE, fremde, fremþe, fræmde; adj.

Strangeforeignestranged fromdevoid ofaliēnusperegrīnusaliēnātusaversusremōtusexpers

Entry preview:

Ðonne beó we fremde fram eallum ðám gódum then should we be cut off from all those good things, St. And. 8, 10. Feorcund mon oððe fremde a far-coming or a strange man, L. In. 20; Th. i. 114, 15: L. Edg. ii. 7; Th. i. 268, 21: L. C.

ge-lǽstan

(v.)
Grammar
ge-lǽstan, to -lǽstenne; he -lǽsteþ, -lǽst; p. -lǽste; pp. -lǽsted, -lǽst.

to doperformaccomplishfulfildischargeexecutepayfăcĕreperfĭcĕrepatrārepræstārepersolvēreto accompanyfollowattendservecŏmĭtārisĕquipersĕquiTo continueremainlastenduremănēredūrāre

Entry preview:

Beót eal wið ðé he sóþe gelǽste he truly fulfilled all his promise to thee, Beo. Th. 1053; B. 524 : Byrht. Th. 132, 13; By. 15. Ðe ǽr Godes hyldo gelǽston who ere executed God's pleasure.

Linked entry: lǽstan

hleóðor

(n.)
Grammar
hleóðor, es; n.
Entry preview:

Biþ ðæs hleóðres swég eallum songcræftum swétra the sound of its voice is sweeter than all singing, 57 b; Th. 206, 24; Ph. 131: 52 a; Th. 181, 15; Gú. 1293. Heriaþ hine on hleóðre béman laudate eum in sono tubæ, Ps.

hof

(n.)
Grammar
hof, es; n.
Entry preview:

hofe geseó genime mandragoran on middan ðam huse swá mycel swá hé ðonne hæbbe ealle yfelu hé út ánýdeþ if any one see some grievous evil in his home, let him take mandragora into the middle of the house, as much as he has at the time, he will drive out all

INNOÞ

(n.)
Grammar
INNOÞ, innaþ, es; m. f.

the insidestomachwombbowelsthe breastheart

Entry preview:

Ðé ic andette mid múþe and mid mínre heortan and mid eallum innoþe ic ðé gewilnige with my mouth and with my heart I confess thee, and with all that is within me I desire thee, Homl. Skt. 7, 237. Hálig gást hreðer weardode æðelne innoþ, Elen.

geóguþ

(n.)
Grammar
geóguþ, geógeþ, giógoþ, geógaþ, gígoþ, iúguþ, e; f.
Entry preview:

Rdr. 95, 3. the youth, young persons; juventus, juvenes Eall sió gióguþ ðe nú is on Angelcynne all the youth now in England, Past. Pref; Swt. 7, 10; Hat. MS.

Linked entry: eógoþ

sóþfæstness

(n.)
Grammar
sóþfæstness, e; f.
Entry preview:

truth, faithfulness, good faith, sincerity On worulda woruld wunaþ ðín sóðfæstnes thy faithfulness is unto all generations (A. V.), Ps. Th. 118, 90: 56, 12. Ús is wyrse ðæt wé úrne ceáp teóþian gif wé willaþ syllan úre ðæt wyrste Gode.

un-wís

(adj.)
Grammar
un-wís, adj.
Entry preview:

Alf. 41; Th. i. 54, 8. Gé ðe on folce unwíseste ealra syndon qui insipientes estis in populo, Ps. Th. 93, 8. ignorant Gif hé hit nát, hwelce gesǽlþa hæfþ hé æt ðam welan, gif hé biþ swá dysig and swá unwís ðæt hé ðæt witan ne mæg?

wærlíce

(adv.)
Grammar
wærlíce, adv.
Entry preview:

Alf. pol. 1; Th. i. 60, 3: Wulfst. 167, 4. Cristendóm wærlíce healdan, 78, 8. Is suíðe micel ðearf ðæt hé suá micle wærlícor hine healde wið scylde necesse est, ut tanto se cautius a culpa custodiant, Past. 28; Swt. 191, 10

werian

(v.)
Grammar
werian, p. ede, ode.
Entry preview:

Alf. 36; Th. i. 52, 25. <b>II a.</b> in reference to the hair, to wear a beard, etc. :-- Leófgár . . . Haroldes eorles mæssepreóst werede his kenepas on his preóstháde óð ðæt hé wæs biscop.

wýscan

(v.)
Grammar
wýscan, p. te
Entry preview:

Alf. 49; Th. i. 56, 13. Ne cuæð hé ðæt for ðý ðe hé ǽnegum men ðæs wýscte oððe wilnode non optantis animo, Past. 1; Swt. 29, 11. Ne wyrige nán man óðerne, ne yfeles ne wísce, Homl. Th. ii. 34, 27. with acc.

Linked entry: wíscan

diácon

(n.)
Grammar
diácon, deácon,es ; m.

A deacon, minister of the church, levitediācōnus = διάκoνos a servant, waiting man = Lat. minister, levīta, levītes = λευίτηs

Entry preview:

Se mót fulligan cild, and ðæt folc húsligan [i.e. he mót eác hláf sillan, gif þearf biþ he may also give the bread, if need be, L. Ælf.

Linked entry: deácon

swíðe

(adv.)
Grammar
swíðe, adv.
Entry preview:

Ðæs hé wæs ealles swíþost to hergenne, ðæt . . . he was to be praised most of all for this, that. . . Blickl. Homl. 223, 27.

Linked entry: swíðor

folc-land

(n.)
Grammar
folc-land, -lond, es; n. [folc folk, land land] .

the land of the folk or people

Entry preview:

All lands, whether bóc-land or folc-land, were subject to the Trĭnōda Necessĭtas.

Linked entries: folc-lond FYRD

hús-ting

(n.)
Grammar
hús-ting, es; n.

a meetingcourttribunal

Entry preview:

It is found also in English Mid hundeahtigum marcan hwítes seolfres be hústinges gewihte, 329, 22. Hí [the Danes] leaddon ðone biscop tó heora hústinga, Chr. 1012; Erl. 146, 17

lagu-streám

(n.)
Grammar
lagu-streám, es; m.

Seastreamriverwater

Entry preview:

Álýs mé and genere wið lagustreámum manegum wæterum eripe me, et libera me de aquis multis, Ps. Th. 143, 8: Cd. 91; Th. 115, 21; Gen. 1923. Ofer lagustreámas [the waters of the deluge], 161; Th. 201, 5; Exod. 367.

Róm

(n.)
Grammar
Róm, e; f.
Entry preview:

. ¶ The combination Róme-, Róma-burh is also frequent :-- Wearþ Rómeburg getimbred fram twám gebróðrum, Ors. 2, 2; Swt. 64, 21. Swá mildelíce wæs Rómeburg on fruman gehálgod, Swt. 66, 4.

Linked entry: Róme-burh

rúm

(n.)
Grammar
rúm, es; m.
Entry preview:

Þerh alle tído rúmo per omnium horarum spatia, 171, 41. time which allows unhindered or unhurried action, opportunity Rúm wæs tó nimanne londbúendum on hyra ealdfeóndum herereáf the men of the land had ample opportunity of taking the spoil from their

Linked entry: rúmian

snǽdan

(v.)
Grammar
snǽdan, p. de.
Entry preview:

Sume snéddun telgran of treówum alii caedebant ramos de arboribus, Mt. Kmbl. Rush. 21, 8.