LEÓF
LIEF ⬩ desirable ⬩ pleasant ⬩ acceptable ⬩ loved ⬩ beloved ⬩ dear ⬩ a friend ⬩ loved one
Entry preview:
Ða word ðe hé wénþ ðæt him leófoste sýn tó gehýrenne the words that he thinks will be most pleasant for him to hear, 55, 20
Linked entry: leóf
ge-dǽlan
Entry preview:
To make a division of work - Syððan hié gedǽldon (or under IV.
beáh
Metal made into circular ornaments ⬩ A ring ⬩ bracelet ⬩ collar ⬩ garland ⬩ crown ⬩ anulus ⬩ armilla ⬩ diadema ⬩ corona
Entry preview:
Bracelets were worn about the arms and wrists; rings on the fingers, round the ankles, the neck, and about the head. See Guide to Northern Archæology, by the Earl of Ellesmere, 8vo. 1848, p. 54; also Weinhold, Altnordisches Leben, 8vo.
DERIAN
To injure, hurt, harm, damage ⬩ nocēre, lædĕre, obesse
Entry preview:
On worulde monnum ne deriaþ máne áþas wicked oaths inflict no injury on men in the world, 4, 95; Met. 4, 48: Past. 59; Hat. MS. Náuht ne deregaþ monnum máne áþas wicked oaths in no wise injure men, Bt. 4; Fox 8, 16.
fundian
To endeavour to find ⬩ tend to ⬩ aspire to ⬩ strive ⬩ go forward ⬩ hasten ⬩ intend ⬩ desire ⬩ nīti ⬩ tendĕre ⬩ intendĕre ⬩ propĕrāre
Entry preview:
Fundigende of ðissere worulde hastening from this world, Homl. Th. ii. 360, 2. Ic fundige to ðé I hasten to thee, Exon. 118 b; Th. 454, 28; Hy. 4, 40. Hwider fundast ðú whither art thou hastening? Cd. 103; Th. 137, 5; Gen. 2269.
hræd
Quick ⬩ swift ⬩ speedy ⬩ sudden ⬩ alert ⬩ rapid ⬩ prompt ⬩ active
Entry preview:
Worda tó hræd, Exon. 88 a;Th. 330, 13; Vy. 50. Sum biþ hræd tæfle one is quick at games of chance, 79 a; Th. 297, 25; Crä. 73.
hruse
The earth ⬩ ground
Entry preview:
The earth, ground Beofaþ middangeard hruse under hæleþum the world shall tremble, the earth under men, Exon. 20 b; Th. 55, 13; Cri. 883: Beo. Th. 5110; B. 2558.
réðness
Entry preview:
It glosses the following Latin words, ferocitas, Ælfc. Gr. 9, 25; Som. 10, 65 : Wrt. Voc. ii. 34, 11 : austeritas, 1, 19 : feritas, i. crudelitas, inclementia, duritia, 148, 2 : furor, 151, 69 : feria, insania, 151, 73.
tídlíce
Entry preview:
</b> for time, in this world :-- Se ðe on ðisse worulde wel tídlíce (temporaliter ) wealdt, bútan ende on écnysse ríxaþ, Scint. 182, 1. conveniently, at a suitable time Hé sóhte ðætte tídlíce ðætte mæhte sellan hine (cf. hé sóhte hú hé eáðelícust
tó-cyme
Entry preview:
¶ the coming of Christ to the world, the first or second Advent Drihtnes tócyme is his menniscnys. Hé com tó ús ðá ðá hé genam úre gecynd tó his Ælmihtigan Godcundnysse, Homl. Th. i. 600, 4. Swá byþ mannes Suna tócyme, Mt.
cild
Entry preview:
Brihtríc forwrégde Wulfnóð cild þone Suðseaxscian, Chr. 1009; P. 138, 17. v. cniht-, cradol-, fóster-, leornung-, munuc-, wǽpned-, wíf-cild, and two following words
swincan
Entry preview:
to toil, labour, work with effort Hwæt dést ðú on ðís folce ? hwí swingst ðú ána ? Ex. 18, 14. Hé nǽre ná ælmihtig, gyf him ǽnig gefadung earfoðe wǽre.
wær
Entry preview:
Hé bið scarp and biter and swíðe wær on his wordum, Lchdm. iii. 162, 13. Hé wær ( printed þær) weorðe worda and dǽda, Exon. Th. 96, 32; Cri. 1583.
Linked entries: wacor wær-geápnis wærþu
ongeagn
Entry preview:
. :-- Man dráf út his módor ongeán þone weallendan winter, Chr. 1037 P. 160, 16. in contravention or violation of right, custom Þeáh ðe hwá cweðe tállic word ongeán mé, him bið forgifen . . . sé ðe cweð word ongán ðone Hálgan Gást, ne bið hit him forgifen
ildan
To delay ⬩ tarry ⬩ defer ⬩ put off ⬩ postpone ⬩ procrastinate ⬩ connive at ⬩ dissimulate
Entry preview:
To delay, tarry, defer, put off, postpone, procrastinate, delay the notice of anything, connive at, dissimulate Tó hwon yldestú middangeard tó onlýhtenne why dost thou delay to enlighten the world? Blickl. Homl. 7, 33.
ge-setnes
Entry preview:
Ǽr middaneardes gesetnysse before the foundation of the world, Homl. Th. ii. 364, 27: Mk. Bos. 7, 5. Be Godes gesetnysse by God's ordinance, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 11, 22; Lchdm. iii. 258, 7: Ælfc. T. 17, 24.
Linked entries: ge-sætnys ge-setednes ge-setenes ge-settnys ge-setednes
sagu
Entry preview:
Ic ðínra bysna ne mæg, worda ne wísna wuht oncnáwan, síðes ne sagona, Cd. Th. 34, 9; Gen. 535. Sagum fabulis, Lk. Skt. p. 2, 10, 11. saying, narration, telling, report Se hlísa ðe þurh yldra manna segene (sage, MS.
síðian
Entry preview:
. ¶ of the spirit's journey to another world :-- Æfter deáþe somod síðiaþ sáwla mid líce, 237, 2 ; Ph. 584. Scolde se ellorgást on feónda geweald feor síðian, Beo. Th. 1621 ; B. 808. Ðæt mín sáwul tó ðé síðian móte, Byrht. Th. 136, 65
á-rǽran
Entry preview:
Gif se hláford him wile ꝥ land árǽran tó weorce and tó gafole if the lord want to raise the rent of the land for him by exacting work as well as payment, 146, 4. to extol Up áhefde, árǽrde extollit, An. Ox. 2425.
Linked entry: rǽran
éfestan
Entry preview:
Ic náht gehýðes hæbbe þis weorc tó begangenne, ne ic efstan ne mæg swá myccles síðfætes hider tó bringanne I have nothing convenient for doing this work, and I cannot undertake such a long journey to bring tools hither, Hml. S. 23 b, 784