Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

folgian

(v.)
Grammar
folgian, p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed; v. trans, dot. and acc.

to FOLLOWgo behindrun afterpursuesĕquiinsĕquito follow as a servant, attendant or disciplecŏmĭtāriadhærēre alicuiservīresubdĭtus esse

Entry preview:

Wæs on eorþan éce Drihten feówertig daga folgad folcum, ǽr he to heofonríce astáh on earth the Lord eternal was followed [ = attended] by people for forty days, ere he ascended into heaven, Cd. 226; Th. 300, 4; Sat. 559

Linked entry: FYLGEAN

lár

Entry preview:

Wé beódað þǽm mæssepreóstum . . . ꝥ hig swíðe geornlice ymb þæs folces láre sýn . . . Ne mæg eówer nán hyne láre beládian; ǽlc eówer hafað tungan; sé þe gód sprecan wile, symble hé mæg sumné mon gebétan, Ll. Th. ii. 424, 14-25. <b>I a.

ge-wríþan

Entry preview:

L. fol. 142, 9. Hé bið gewriðen constringitur (funibus peccatorum suorum ), Kent.

Linked entry: ge-wriþen

HÁTAN

(v.)
Grammar
HÁTAN, ic háte, ðú hátest, hætsþ, hé háteþ, hát, hǽt, pl. hátaþ; p. héht, hét, pl. héhton, héton; pp. háten.
Entry preview:

Hé hǽt hine ðæt hé hine fealde swá swá bóc he shall bid it fold itself as a book, Ps. Th. 49, 5. Ðé háteþ heofona cyning ðæt ðú onsende Heaven's king bids thee send, Andr. Kmbl. 3008; An. 1507.

Linked entry: ge-hátan

scyldig

(adj.)
Grammar
scyldig, adj.
Entry preview:

Wæs gecueden tó ðæm scyldegan folce delinquenti populo dicitur, Past. 15, 1; Swt. 91, 2. Ðæt hé hine scyldigne ongete reum se cognoscat, Bd. 1, 27; S. 496, 33: Elen. Kmbl. 1380; El. 692. Hú hé ðæt scyldige werud forscrifen hefde, Cd.

faru

goingpassingsailinga journeyvoyagean expeditionproceedingscoursepathprocedurethe trainthe troopsthe followersthe attendantscarriage

Entry preview:

S. 10, 253. the troops of a general Hwænne þú (Holofernes) eáðelícost miht tó þám folce becuman mid ealre þínre fare tómiddes Hierusalem be mínre wissunge ut ego adducam te per mediam Jerusalem, Hml.

ge-myndig

Entry preview:

Hé wæs þíera worda gemyndig . . . and his fole lǽdde, Ps. Th. 104, 37. Beó geofena gemyndig remember to give, B. 1173: Gen. 2163. Hé wæs gemyndig ealre his mildheortnesse, Bl. H. 159, 21. with dat. infin.

fela

Entry preview:

Se Hǽlend . . . beheóld hú þæt folc heora ælmyssan wurpon intó ðám máðmhúse, and ðá fela rícan bróhton miccle ðing (multi divites jactabant multa, Mk. 12, 41), Hml. Th. i. 582, 14. Óðre fela bisceopas, Hml. S. 3, 631. Fela óþre, 28, 19.

Linked entry: feald

ge-lǽstan

Entry preview:

Gé murciað nú for þǽm þe monega folc . . . noldon eów gelǽstan þæt hié eów behéton; and nellað geþencan hú láð eów selfum wæs tó gelǽstanne eówre áþas þǽm þe ofer eów anwald hæfdon, Ors. 3, 8; S. 122, 14-7. an agreement, a compact, &amp;c.

geond

Entry preview:

Hé sum his folc sende gind þæt lond tó herigenne, Ors. 4, 8; S. 188, 10. Ꝥ hrýþer geond ꝥ wésten férde, Bl. H. 199, 10: 12.

irnan

(v.)
Entry preview:

Færþ þonne micel folc tó and irnaþ ealle endemes . . . and swá hwilc swá ǽrest tó ðám beáge cymþ, þonne mót sé hine habban him . . . swá déþ eall moncynn on þýs andweardan lífe, irnaþ and onettaꝥ and willniaþ ealle þæs héhstan gódes, Bt. 37, 2 ; F. 188

weg

(n.)
Grammar
weg, (wig, Kent. Gl. 207: 475: 772; pl., weogas, 21), es; m.
Entry preview:

Gódige he folces fær mid bricgum ofer deópe wæteru, and ofer fúle wegas, L. Edg. C. 14; Th. ii. 282, 10. Ðurh ðrióstrie weogas per vias tenebrosas, Kent. Gl. 21. II a. of what resembles a path, as in Milky Way. v. Íringes weg.

nán

(n.; adj.; pronoun.)
Grammar
nán, [ = ne án]; pron.

not onenonenononeno mannothing

Entry preview:

Nán þing ðæs folces belyfen næs there was nothing left of the people, St. And. 34, 13. Næs ðæt nán þing wundor ðæt ... it was no wonder that, Deut. i. 37. Ða cild ðe niton nánes þinges nán gesceád ne gódes ne yfeles, 1, 39.

á-bisgian

(v.)
Entry preview:

Hé wæs ábisgod ymb ðæs folces ðearfe infirmantium negotiis urgetur Past. 103, 1. On smeáunga ábisgod ymb ðá hálgan ǽ sacrae legis meditationibus intentus 169, 1. Ymb Godes þeówdóm ábisgod, Bl. H. 283, 1.

Linked entry: a-bysgian

cyning

(n.)
Grammar
cyning, cyng,es; m. [cyn people, -ing originating from, son of] .

a king, ruler, emperor rex, imperator a spiritual King, God, Christ Deus, Christusthe devildiabŏlus, satănas Anglo-Saxon kings were at first elected from a family or class, by Witena gemót the assembly of the wise. fidelity was sworn to them by the people, in the following words the king took a corresponding oath to his peoplethe Anglo-Saxon king had royal power to pardon transgressors of all forfeits the king had one halfall hoards above the earth, and within the earth. As we learn from Beowulf, in early and heathen times, much treasure was buried in the mound raised over the ashes of the dead, besides what was burned with the body Pastus or ConviviumThe king visited different districts personally or by deputy to see that justice was done to all his subjects. In these periodical journeys the king received support and entertainment wherever he went. Hence perhaps the privileges of our judges Vigilia head ward, or a proper watch set over the king, which he claimed when he came into any district the mint or coinage of money. The king exercised a superintendence over the circulating medium

Entry preview:

'On ðære hálgan Þrýnnesse naman, Ic þreó þing beháte cristenum folce, and me underþeóddum Án ǽrest, ðæt ic Godes cyrice and eall cristen folc mínra gewealda sóðe sibbe healde. Oðer is, ðæt ic reáflác and ealle unrihte þing eallum hádum forbeóde.

sóþ

(n.)
Grammar
sóþ, es; n.
Entry preview:

Se ðe sóð and riht fremeþ on folce, Beo. Th. 3405; B. 1700. Snyttra brúceþ ðe warnaþ him wommas worda and dǽda and sóþ fremeþ, Exon. Th. 304, 35 ; Fä. 80. Hié firendǽda tó frece wurdon sóð ofergeáton, Drihtnes dómas, Cd. Th. 155, 32; Gen. 2581

teóna

(n.)
Grammar
teóna, an; m.
Entry preview:

Ðæt behýded wæs tó teónan cristenum folce the cross had been hidden to the detriment of Christians, Elen. Kmbl. 1973; El. 988.

Linked entry: teóne

healdan

(v.)

to keep watch overkeep in chargeto keepto watch overkeepgovernrulea king to keepguardto watchto defendpreserveto holdtakearrestto have hold ofto holdto holdto hold upto maintainsupportupholdmanageto holdbearconductto behaveto handletreatdeal withto holdto holdto have possessionto holdoccupyan officea positionto holdto remain into retaindetainto keepto detainto keepto keepto keep oneselfremainto holdkeep togethercontinueto maintainkeepto performkeep watchto keepto keep unbrokeninviolateto keepto constraincompelrestrainstopto restrain oneselfrefrainto entertainto keep in mindrememberregardto hold asto holdto proceedmove onto continuego on withto go on

Entry preview:

Ic beóde eallum mínum geréfum . . . ꝥ hý mín folc rihtlíce healdan, Cht. E. 230, 29. Ðá munecas beádon þone abbod ꝥ hé sceolde healdan hí rihtlíce, Chr. 1083; P. 214, 19.

BEÓN

(v.)
Grammar
BEÓN, [bión], to beónne; part. beónde; ic beó [beóm], ðú bist, byst, he biþ, byþ, pl. beóþ; impert. beó, pl. beóþ; subj. beó, pl. beón

To BEexistbecomeessefieri

Entry preview:

Ic ðæs folces beó hyrde I am the people's pastor Cd. 106; Th. 139, 24; Gen. 2314. Ic beó gearo sóna I shall be soon ready Beo. Th. 3655; B. 1825 : Exon. 71 a; Th. 264, 17; Jul. 365 : Andr. Kmbl. 144; An. 72. Ic beó hál I shall be safe Mt.

ild

(n.)
Grammar
ild, e ; f.

an ageævumsæculumageyearsætasmatureeldsenectusvetustasage

Entry preview:

Ðǽr wærþ Eást-Engla folces seó yld ofslagen there the principal men of the East Angles were slain, Chr, 1004; Erl. 139, 33

Linked entries: yld eld