Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tó-faran

(v.)
Grammar
tó-faran, p. -fór; pp. -faren.
Entry preview:

Sax. te-faran to disperse; to pass away: O. L. Ger. te-faran deficere: O. H. Ger.]

Linked entry: tó-féran

þeód-cyning

(n.)
Grammar
þeód-cyning, es; m.
Entry preview:

Sax. thiod-kuning (used of Christ and of Herod): Icel. þjóðkonungr.] Cf. þeóden

up-líc

(adj.)
Grammar
up-líc, adj.
Entry preview:

Th. 287, 5; Sat. 362. Ðara uplícra burhwara geférscipe, Blickl. Homl. 197, 16. lofty, sublime Upplícan anagogen, upplíc andgyt supernum intellectum, Hpt. Gl. 506, 17-19. Uplícum andgite anagogen, Anglia xiii. 28, 15. (Cf.

æcer

Entry preview:

Se Hǽlend fór ofer æceras (acras, R.) abiit Jesus per sata, Mt. 12, 1. Hiora gemǽnan æceras oþþe gærs, Ll. Th. i. 128, 7. <b>I b.</b> the crop raised on the land (cf.

bróþor

Entry preview:

. , bróðer, R. fratri) sǽd wecce, Mk. 12, 19. þá wǽron Arwaldes bróðor (broðra, v. l. ), Bd. 4, 16; Sch. 426, 16. Bróðer (bróðero, L.) fratres , Mt. R. 12, 46. Broeþre (bróðra, L.), 1, 11. of kindly relation, association, fellowship, &amp;c.

grundsópa

(n.)
Entry preview:

According to these two glosses cartilago should have much the same meaning as coriza (v. nebgebraec), and so too should grundsopa. This meaning would not be far from that given for the word in Prompt.

heáh-fæder

Entry preview:

Martiras herigað héhfæder, Sat. 656. a patriarch of the Old Testament Iacób se heáhfæder, Ll. Th. i. 196, 2. Arones þæs heáhfæder, Bl. H. 161, 28. Rachel hátte Iacðbes wíf ðæs heáhfæderes, Hml. Th. i. 84, 28.

hwettan

Entry preview:

Óðer gást hine tyhteð . . . ýweð him earmra manna misgemynda and þurh þæt his mód hweteð, Sal. 495.

on-ginnan

Entry preview:

Cf. later gan with infinitive :-- Ongan ic steppan forð, Sat. 248. Mid þý hé geswiperum múðe lícetende ǽrende wrehte and leáslíce ongann cum simulatam legationem ore astuto uolueret, Bd. 2, 9; Sch. 147, 2. add: with acc.

weg

(n.)
Grammar
weg, (wig, Kent. Gl. 207: 475: 772; pl., weogas, 21), es; m.
Entry preview:

Wǽrun wegas ðíne on wídne in mari viae tuae, Ps. Th. 76, 16. Onbúgan of ðæs gewealde, ðe mé wegas tǽcneþ, Exon. Th. 383, 26; Rä, 4, 16. Tófóran on feówer wegas æðelinga bearn, Cd. Th. 102, 9; Gen. 1697. <b>Ia.

BÚGAN

(v.)
Grammar
BÚGAN, part. búgende; ic búge, ðu búgest, býhst, býgst, he búgeþ, býhþ, býgþ; p. ic, he beág, beáh, ðú buge, pl. bugon; imp. búg, búh; pp. bogen; v. intrans.
Entry preview:

Seó eá, norþ búgende, út on ðone Wendel- the river, bending northward, [flows] out into the Mediterranean sea, Ors. 1, 1; Bos. 17, 33: Exon. 103a; Th. 390, 24; Rá. 9, 6.

Linked entries: beág beáh

ge-síne

Entry preview:

Nú is geséne þæt þú eart sylfa God, Sae. 441 : 230. Hit is on ús eallum swutol and geséne (-syne, v.l.) þæt wé ǽr þysan oftor brǽcan þonne wé béttan, Wlfst. 159, 5. Mið ðý uæs áuorden cuðlíce geséne ꝥte . . . quo facto cognoscitur quod . . .

ge-stígan

(v.)
Entry preview:

Scealtú ceól gestígan, An. 222. of spirits, to mount to a position in heaven, rise to heaven Him þá sððfæstan on þá swíðran hond mid rodera weard reste gestígað, Sae. 612.

hwearfian

(v.)
Grammar
hwearfian, p. ode

To turnchangeroll aboutrevolvewandermovetoss about

Entry preview:

Hé biþ fremede freán ælmihtigum englum ungelíc ána hwearfaþ he shall be a stranger to the almighty Lord, unlike angels, alone shall he wander, Salm. Kmbl. 70; Sal. 35.

Linked entry: hreafigende

leás

(adj.)
Grammar
leás, adj.

loosedestitutevoid ofwithoutvainfalselyingdeceitfuldeceptivefaulty

Entry preview:

Alles leás écan dreámes void of all eternal joy, 217; Th. 276, 1; Sat. 182: Beo. Th. 1705; B. 850.

Linked entry: -leás

LIM

(n.)
Grammar
LIM, es; n. (but it also occurs with adj. fem.:).

A limbjoint

Entry preview:

Leomena, Salm. Kmbl. 205; Sal. 102. Fram árleásum deófles limum, Honsl. Th. i. 556, 8: Wulfst, 37, 7: Ps. Th. 21, 15. Ic geseó óðre ǽ on mínum leomum ... synne ǽ seó is on mínum limum, Bd. 1, 27; S. 497, 35-37. Leomum, Blickl. Homl. 33, 11: 167, 2.

Linked entry: leomu

morþor

(n.)
Grammar
morþor, es; n. m.

murdermortal singreat wickednesstormentdeadly injurygreat misery

Entry preview:

Seó sáwl sceal mid deóflum drohtnoþ habban in morþre and on máne, Wulfst. 187, 18. Morþor (adultery), Exon. 10b; Th. 12, 29; Cri. 193. Ic andette mínes módes morþor, L. de Cf. 8; Th. ii. 262, 31: Salm.

Linked entry: morþ

GLÆD

(adj.)
Grammar
GLÆD, adj.

shiningbrightgladcheerfuljoyousbrightpleasantkindmildcourteous

Entry preview:

Óðer biþ golde glædra óðer biþ grundum sweartra one is brighter than gold, the other darker than the depths, Salm. Kmbl. 975; Sal. 488.

tó-brǽdan

(v.)
Grammar
tó-brǽdan, p. de.
Entry preview:

Salm. Kmbl. 863 ; Sal. 431. to extend, spread abroad, diffuse Ðeós wyrt wið ða eorðan hyre telgran tóbrǽdeþ, Lchdm. i. 324, 3. Tó hwon wilnige gé, ðæt gé eówerne naman tóbrǽdan ofer ðone teóþan dǽl? Bt. 18, 1 ; Fox 62, 25.

Linked entry: tó-brédan

yfelian

(v.)
Grammar
yfelian, p. ode.
Entry preview:

E hine yflaþ, Salm. Kmbl. 193; Sal. 96. Íne gelícre geswencednysse ða mǽgþe yfelade Ini simili provinciam illam adflictione mancipavit, Bd. 4, 15; S. 583, 31.