Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sulung

(n.)
Grammar
sulung, e; f. A Kentish word for a certain quantity of land, derived, like carrucata, from a name of the plough; from its origin it might mean, so much land as could be cultivated by one plough. From the first two passages given below it would seem that the sulung was equivalent to two hides (manentes), and later a solanda, which is probably the same word, is said 'per se habere duas hidas.' v. Seebohm, Vill. Comm., p. 54. But perhaps it may be inferred that both hide and sulung were considered as on the same footing as regards the plough. Thus to the gebúr with his gyrd landes, i. e. one quarter of a hide, are to be given two oxen, L. R. S. 4; Th. i. 434, 23, while a gift of half a sulung is accompanied by the further gift of four oxen, Chart. Th. 470, 9-14. v. Seebohm, pp. 138-9, and generally. In the Domesday Survey of Kent the assessment was given by solins, and the word remained in use. v. Pegge's Kenticisms, s.v.
Entry preview:

sulling Aliquam terrae partiunculam, hoc est duarum manentium ... ritu Cantiae án sulung dictum, Cod. Dip. Kmbl. i. 249, 19. Terrae particula duarum manentium, id est, án sulung, 250, 8. Yc gean intó Cristes cyrican on Cantwarabyrig ðæs landes æt Holungaburnan

Linked entry: swulung

ful-georne

(adv.)
Grammar
ful-georne, full-georne; adv.

Full earnestlyvery diligentlyfull welldiligentissĭmeoptĭme

Entry preview:

Full earnestly, very diligently, full well; diligentissĭme, optĭme He wiste fulgeorne ðæt God hine lufode he knew full well that God loved him; qui optime nōvĕrat Dŏmĭnum esse cum eo, Gen. 39, 3

Linked entry: full-georne

leóf

(n.)
Entry preview:

Hí cwǽdon tó ðám apostolon lá leóf hwæt is ús tó dónne they said to the apostles, Sirs, what shall we do? Homl. Th. i. 314, 33

botl

Entry preview:

ceorfað heáh treówu on holte ðæt hí eft up árǽren on ðǽm botle, ðǽr ðǽr timbran willen altum silvae lignum succidimus, ut hoc in aedificii tegmine sublevemus, Past. 433, 36. of a considerable (royal, monastic, &c.) dwelling On Donafelda

ge-healdsumnes

Entry preview:

</b> abstinence, refraining from :-- Uton yfel forlǽtan and eft ne geed-lǽcan, þæt móton Gode geðeón þurh gódre gehaltsumnysse, Hml. Th. ii. 380, 19.

Linked entry: ge-healtsumnys

nearu-ness

Grammar
nearu-ness, <b>. I.</b> add: <b>I a.</b>
Entry preview:

. ; þeáh ús mid þám deórwyrþestan gimmum úton ymbehón, hwæðere sceolon on nearonysse ende gebídan, Wlfst. 263, 1

IN

(prep.)
Grammar
IN, prep. cum dat. inst. acc.

InonintointoIn

Entry preview:

In, on sceolan on ðisse sceortan tíde geearnian éce ræste ðonne mótan in ðære engellícan blisse gefeón mid úrum Drihtne we must in this short time earn eternal rest, then may we in angelic bliss rejoice with our Lord, Blickl. Homl. 83, 2.

Linked entries: -standendlic gang-ern

FREMEDE

(adj.)
Grammar
FREMEDE, fremde, fremþe, fræmde; adj.

Strangeforeignestranged fromdevoid ofaliēnusperegrīnusaliēnātusaversusremōtusexpers

Entry preview:

Ðonne beó we fremde fram eallum ðám gódum then should we be cut off from all those good things, St. And. 8, 10. Feorcund mon oððe fremde a far-coming or a strange man, L. In. 20; Th. i. 114, 15: L. Edg. ii. 7; Th. i. 268, 21: L. C.

ge-eácnian

(v.)
Entry preview:

geeácniað heora werod, Hml. Th. i. 214, 23. Hí mid ðám geeácniað yfelnysse him sylfum. Hml. S. 13, 298. Ic heóld þínes fæder gestreón, and furðor hí geeácnode, 9, 43. Hé ðæs dæges leóht geeácnode mid ðám scínendum tunglum, Hex. 6, 31.

be-gán

(v.)

passageto go roundto reach by goingcome uponget atto gopass byto gocomegetto pass byTo come byget atto comefall to one's lotto fallget into debtto surroundto confineto occupyto go about a businessto attend toto cultivateto worshipto honourvenerate a placeto exercise, practise an art, mode of life, &amp;c.to practise a religionfollow the dictates of to practisecarry ondo (habitually)to devote one's self to a practiceto exercise a personto behaveto exercise in somethingto exerciseuseemployto professpretend

Entry preview:

Þá gódan weorc þe for úre sáule hǽle begán sceoldan, 109, 5. ꝥ weorc begán þe ongunnen habbað, Angl. viii. 303, 19. to devote one's self to a practice :-- He begǽð unǽtas and oferdrincas and gálscipe commessationibus vacat et luxuriae atque conviviis

DǼD

(n.)
Grammar
DǼD, gen. dat.dǽde ; acc. dǽde, dǽd; pl. nom. acc. dǽda, dǽde; f. A

DEED, action actio, actus, factum

Entry preview:

Ðæt we ǽfæstra dǽde démen that we consider the deeds of the pious, Exon. 40 a; Th. 133, 31; Gú. 498: 44 a; Th. 148, 13; Gú. 744: Ps. Th. 118, 17, 43.

Linked entry: dyd

for-grípan

(v.)
Grammar
for-grípan, p. -gráp, pl. -gripon; subj. pres. -grípe, pl. -grípen; pp. -gripen [for-, grípan to grasp]

To graspsnatch awayseizeassailoverwhelmcorrĭpĕrecomprehendĕreapprehendĕrevim afferreobruĕre

Entry preview:

Ðonne we hine forgrípen when we seize him, Ps. Th. 70, 10: 138, 9. Ðeáh gé mínne flǽschoman fýres wylme forgrípen though ye assail my body with fire's heat, Exon. 38 a; Th. 124, 31; Gú. 346

hláford-scipe

(n.)
Grammar
hláford-scipe, es; m.
Entry preview:

Ðonne ágyltaþ wið ða hláfordas, ðonne ágylte wið ðone God ðe hláfordscipe gescóp cum præpositis delinquimus, ejus ordinationi, qui eos nobis prætulit, obviamus, Past. 28, 6; Swt. 201, 3: 29; Swt. 201, 22.

gráf

(n.)
Grammar
gráf, es; m. n.
Entry preview:

Eác we wrítaþ him ðone gráf ðǽrto. Ðis syndon ða gemǽru ðe to ðæm gráfe gebyriaþ also we assign to him in addition the grove. These are the boundaries that belong to the grove, 261, 5-7. [Laym. groue: Prompt. Parv. grove lucus. ]

ge-biddan

(v.)
Grammar
ge-biddan, p. -bæd, pl. -bǽdon; pp. -beden; often followed by a reflexive dative [ge-, biddan to ask, pray]

To praypray toworshipadoreōrāreadōrārecŏlĕre

Entry preview:

Ðonne we us gebiddaþ when we pray. Bt. 41, 2; Fox 246, 21. Ðonne gé eów gebiddon cum ōrātis, Mt. Bos. 6, 5. Ðonne ðú ðé gebidde cum orāvĕris, 6, 6. Lǽr us us gebiddan dŏce nos ōrāre, Lk. Bos. 11, 1. For ðé gebitt ōrābit pro te. Gen. 20, 7.

Linked entries: ge-beden ge-bitt

ge-fricgan

(v.)
Grammar
ge-fricgan, -fricgean; p. -fræg, pl. -frǽgon; pp. -frigen

To learn by asking or by inquiryhear of

Entry preview:

We feor and neáh gefrigen habbaþ Moyses dómas hæleðum secgan we far and near have heard that Moses gave laws to men, Cd. 143; Th. 177, 28; Exod. 1

Linked entry: ge-frægen

tealtrian

(v.)
Grammar
tealtrian, p. ode

To shake, totter, stagger, be unsteady, to be in an uncertain or a precarious condition

Entry preview:

To shake, totter, stagger, be unsteady, to be in an uncertain or a precarious condition tealtrigaþ týdran móde hwearfiaþ heánlíce we move with uncertain step and feeble mind, wander abjectly, Exon. Th. 23, 19; Cri. 371.

Linked entry: tealtian

þǽr-tógeánes

(adv.)
Grammar
þǽr-tógeánes, adv.
Entry preview:

Ac cweðaþ þǽrtógeánes, ðæt God mæg eal ðæt hé wile, Homl. Th. i. 236, 8 : Homl. Skt. ii. 27, 162

Linked entry: tó-geagnes

mægen

Grammar
mægen, <b>. I.</b>
Entry preview:

S. 26, 82. add: a virtuous action Þæt beón gódum mannum gelíce in ðám mægenum þé dón magon, Verc. Först. 169, 3.

hafen-leást

(n.)
Grammar
hafen-leást, e; f.

Lack of means, indigenceinopia

Entry preview:

Lack of means, indigence; inopia ne sceolon ða wannspédigan for heora hafenleáste forseón we ought not to despise those who are without means for their indigence, Homl. Th. i. 128, 23. Fela sind þearfan þurh hafenleáste and ná on heora gáste.