Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wræc

(n.)
Grammar
wræc, es; n.

wrackmiserysufferingsuffering that comes as punishment,retributive punishmentvengeancewhere the punishment or misery is exile or banishment

Entry preview:

God ðæt wíte tó wrece gesette, Cd. Th. 295, 29 ; Sat. 494. Hí wǽron þurh heora handa deáþes wræc ðrowiende per horum manus ultionem essent mortis passuri. Bd. 2, 2 ; S. 503, 31.

áscian

(v.)
Entry preview:

Hié sculon God áscian, Past. 103, 8. to ask a person (dat. acc. ) a question Ic ácsige þé hwí latast þú swá lange, Dóm. L. 65. Hé ácsode hiom hwæs tácen ꝥ bión mihte, H. R. 5, 13. to ask, enquire about, with gen.

Linked entry: áhsian

meaht

Entry preview:

Sáh hé niðer sprǽce benumen and ealre his mihte, Chr. 1053; P. 182, 22. great power or strength, mightiness. as an attribute of God His miht bið á éce, Bl. H. 31, 26. Mihte potestatis ( divinae ). An. Ox. 12, 11.

þanne

Grammar
þanne, <b>A. IV.</b>
Entry preview:

add: þanne hwæþere yet Hwæt is ꝥ ... ꝥ se ælmihtiga God swá forlǽteþ sweltan his gecorenan, þá þonne hwæþre ( tamen ) hé ne lǽteþ ná beón forholene, Gr. D. 294, 5: 292, 3: 283, 14. Cwyþst þú ꝥ þé nǽre cúð ꝥ ic ne cúðe Grécisc geþeóde?

scyldigung

(n.)
Grammar
scyldigung, scyldgung, e; f.
Entry preview:

We ordained, he that should ask for the charge in the case of a slain thief, that he should go with two others . . . and they shall make oath that they knew of no theft on the part of their kinsman . . . and afterwards twelve on the other side shall go

Linked entries: scyldgung scyldung

LUST

(n.)
Grammar
LUST, es; m.

LUSTdesirepleasurevoluptuousness

Entry preview:

LUST, desire, pleasure, voluptuousness Epicurus sǽde ðæt se lust wǽre ðæt héhste gód Epicurus summum bonum voluptatem esse constituit, Bt. 24, 3; Fox 84, 23.

Linked entry: lustume

dreórig

(adj.)
Grammar
dreórig, dreóreg, dreórg, driórig; def. se dreóriga, dreórega, seó, ðæt dreórige; adj.

bloody, gory, glorious cruentus, cruentātus, gloriōsussad, sorrowful, pensive, DREARY mœstus

Entry preview:

bloody, gory, glorious; cruentus, cruentātus, gloriōsus Wæter stód dreórig and gedréfed water stood gory and troubled, Beo. Th. 2838; B. 1417: Ps. Tb. 135, 20: Exon. 72 b; Th. 271, 14; Jul. 482. Hwæt druh ðú dreórega lo thou gory dust!

Linked entry: driórig

cristen

(adj.)
Grammar
cristen, def.se cristena; sup. se cristenesta; adj. [Crist Christ]

Christian christianus

Entry preview:

Godes þeówas for eall cristen folc þingian let the servants of God intercede for all Christian people L. Eth. v. 4; Th. i. 304, 25: vi. 2; Th. i. 314, 18:;L. C. E. 6; Th. i. 364, 7.

hálsian

(v.)
Grammar
hálsian, heálsian [Ettmüller connects this verb in the sense obsecrare with hals, and writes halsian, healsian; the forms in which ea occurs seem to favour this writing, while reference to cognate dialects seems to point to á]
Entry preview:

Ic hálsige ðé þurh ðone lifiendan God adjuro te per Deum vivum, Mt. Kmbl. 26, 63: Exon. 72 a; Th. 269, 6; Jul. 446: Blickl. Homl. 151, 22.

med-micel

(adj.)
Grammar
med-micel, adj.

not greatmoderatesmallnot greattriflingvenialnot importantnot greatlowlymeanpoor

Entry preview:

Cærenes gódne bollan fulne, and ecedes medmicelne, L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 24, 20. Midmycle (other MS. medmycle), Bd. 2, 16; S. 519, 34, Medmiclu and miclu pusilla et magna, Blickl. Gl.

reord

(n.)
Grammar
reord, e : f, : es; n.
Entry preview:

Herian God háligum reorde, Hy. 3, 58. Heofonríces weard spræc hálgan reorde, Cd. Th. 89, 22; Gen. 1484 : 248, 10; Dan. 511. Wit scíran reorde song áhófan, Exon. Th. 324, 32; Víd. 103. Geác monaþ geómran reorde, 309, 7; Seef. 53.

Linked entry: ge-reord

rihtan

(v.)
Grammar
rihtan, p. te.
Entry preview:

to right, to restore to a proper position that which is displaced, erect, direct Hé mid handum eft on heofonríce rihte rodorstólas he (God) with his hands again in the heavenly kingdom restored the celestial seats (after the expulsion of the rebellious

á-hreddan

Entry preview:

Godes módor hí áhredde wið heora feóndum. Chr. 994; P. 129, 4. Hé áhredde ꝥ folc wiþ þone hunger, Gen. pref. Thw. 3, 23. Hí his mágas áhredde wið heora réðnysse, Hml. S. 25, 409. ꝥ hé ús áhredde wið þone feónd, 26, 20.

grípan

(v.)
Entry preview:

Bióð gribene capientur (iniqui in insidiis suis ), 350. to seize and carry off Ic be hondum mæg grípan tó grunde Godes andsacan. Sat. 269

grǽdig

Entry preview:

</b> with gen. :-- Hé wearð eft suá ungemetlíce grǽdig ðæs gódan deáþes in bonorum necem post didicit anhelare, Past. 37, 2. that manifests eager desire Hire on hafelan hringmǽl ágól grǽdig gúðleóð, B. 1522

a-weccan

(v.)
Grammar
a-weccan, -weccean ; ic -wecce, ðú -wecest, -wecst, he -wecceþ, -weceþ, -wecþ, pl. -weccaþ,-wecceaþ; p. -weahte,-wehte, pl. -weahton, -wehton; impert. -wec, -wece, pl. -wecceaþ; pp. -weaht, -weht ; v. trans.

to awakearouse from sleepawake from deathe somno excitaresuscitareresuscitareto exciterousestir upcall forthraise upraise up childrenexcitareconcitaresuscitareresuscitare

Entry preview:

Ðæs sǽdes corn biþ simle aweaht mid ascunga, eác siððan mid gódre láre, gif hit grówan sceal the grain of this seed is always excited by inquiry, and moreover by good instruction, if it shall grow, Bt. Met. Fox 22, 80; Met. 22, 40.

ÉCE

(n.; adj.)
Grammar
ÉCE, ǽce; gen. m. n. éces; gen. f. écre, écere; dat. m. n. écum; f. écre, écere; def. se écá, écea; seó, ðæt éce; gen. écan, écean; adj.

Eternal, perpetual, everlasting sempĭternus, æternus

Entry preview:

Godes éce bearn God's eternal child, Exon. 18 b; Th. 46, 29; Cri. 744. Swá him se éca bebead as the Eternal bade him, Cd. 107; Th. 142, 28; Gen. 2368. Éces word the Eternal's word, Exon. 61 b; Th. 225, 33; Ph. 398.

Linked entry: ǽce

þolian

(v.)
Grammar
þolian, p. ode
Entry preview:

Gé þoliaþ ðæs ðe eów God behét for eówre ungehírsumnisse, Deut. i. 40. Hý ( evil spirits ) háma þoliaþ, Exon. Th. 115, 22; Gú. 193. Ic þolade gódes ealles, 457, 16; Hy. 4, 84.

here-reáf

(n.)
Grammar
here-reáf, es: n.

Spoilplunderbooty

Entry preview:

Ic geseah betwux ðam herereáfum sumne gildene dalc I saw among the spoils a wedge of gold, Jos. 7, 21

módig-ness

(n.)
Grammar
módig-ness, e;f.

PrideHighmindednessmagnanimitygreatness of mind which does not resent injury

Entry preview:

Th. i. 360, 28. in a good sense, Highmindedness, magnanimity, greatness of mind which does not resent injury Eahta sweras syndon ðe rihtlícne cynedóm upwegaþ:sóþfæstnys, módignes (patientia), L. I. P. 3; Th. ii. 306, 28.