Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

steóran

(v.; prep.)
Grammar
steóran, stióran, (and with umlaut) stiéran, stéran, stíran, stýran; p. de.
Entry preview:

Wel déþ se ðe ungewittigum stýrþ mid swinglum, gif hé mid wordum ne mæg. Hit is áwriten: 'Ne biþ se stunta mid wordum gerihtlǽced,' Homl. Th. ii. 532, 11-15. Gif hé him sylfum stýrþ fram eallum stuntnyssum, Homl. Skt. i. 17, 22.

mǽnan

(v.)
Grammar
mǽnan, p. de

To lamentmourncomplain

Entry preview:

Ealle wordum mǽndon, Cd. 222: Th. 288, 24; Sae. 386. followed by a clause Ða welan ðe dú mǽndest ðæt ðú forlure the wealth which you complain of having lost, Bt. 7, 3; Fox 20, 18.

ǽfre

Entry preview:

Add: ever; semper, of eternity Wæs ǽfre on his écum rǽde ðæt hé wolde gewyrcan ðás woruld, Hex. 22, 7. Nǽnig ys sé ðe ǽfre lybbe, Scint. 215, 2. of continuity or continuous recurrence in time, at all times, on every occasion Ǽfri is deinceps, An.

el-þeódig

foreignstrangerforeign

Entry preview:

Wé synd on þisse worlde ælþeódige, Bl. H. 23, 3. stranger to,alien from Elðídig (ælðiódig, v. l.) from Gode auctori extraneus, Past. 140, 21. used substantively, a foreigner, stranger: Fordwán se foresǽda ælðeódiga, Hml. Th. ii. 286, 22.

for-seón

to despisehold in contemptto rejectto rejectto refuse

Entry preview:

Hé ne mæg geþyldgian ðæt hé for ðisse worlde sié forsewen (fore-, v. l.), Past. 216, 7. Forsáwen (-saw-?), Chr. 975; P. 120, 18 note.

máðum

(n.)
Grammar
máðum, máðm, mádm, máððum, es; m.

A precious or valuable thinga treasurejewelornament

Entry preview:

Unc sceal worn fela máðma gemǽnra many a precious thing will we share, Beo. Th. 3572; B. 1784: 5590; B. 2799. Ðǽr wæs máðma fela, frætwa gelǽded, 72; B. 36. Mádma, 81; B. 41.

Linked entry: máðm

simble

(adv.)
Grammar
simble, symble, simle, siemle, semle, symle ; adv.
Entry preview:

Kmbl. 485 ; Sal. 243. with words of similar meaning His sóðfæstnyss wunaþ symble éce justitia ejus manet in seculum seculi, Ps. Th. 110, 2. Symble on écnesse in aeternum, 118, 142. Simle singales beclýsed, Exon. Th. 20, 25 ; Cri. 323.

Linked entries: symble symle

elles

(adj.)

otherwisedifferentlyelsewhereelseelse

Entry preview:

Add: with indef. or interrog. pronouns, or indeterminate numeral words Búton hit mid úrum hláforde sý, oððon elles hwylc þe máran Godes ege habbe, Wlfst. 269, 12. Gif him sylfum ælles hwæt sǽle . . . elles hwæt, C. D. i. 311, 12, 13.

feran

Grammar
feran, l. féran,

to go onproceedto farego onsucceedto comebe derived

Entry preview:

H. 21, 17. of going from this world, to depart this life Ǽr hé of worulde férde, Bl. H. 225, 9. Férdon forð Tatwine and Biéda, Chr. 734; P. 44, 14. Gif ceorl and his wíf bearn hæbben gemǽne, and fére se ceorl forð, Ll.

ge-swinc

Entry preview:

., and add: with respect to action labour of body or mind, toil, hard work: — Ðǽr wæs suíðe suíðlic gesuinc, and ðǽr wæs micel swát ágoten multo labore sudatum est, Past. 269, 12.

ge-freógan

Entry preview:

Of seáde gefreód de puteo liberatum, Lk. p. 8, 9. (2 a) figuratively Seó wiðerwearde wyrd onbint and gefreóð ǽlc þára þe hió tó geþiéð, Bt. 20; F. 72, 2. to free from obligation, work, & c. Gefreód feriatus Wrt. Voc. ii. 33, 55.

hǽl

Grammar
hǽl, health.
Entry preview:

Oncnáwan hwá him tó hǽle and tó helpe and tó feorhnere on þás world ástág, 105, 32. Hé wolde þrowian for ealra manna hǽle and ús gefreólsian from deófles þeówdóme, 65, 33 : 73, 7 : 129, 14.

DIHT

(n.)
Grammar
DIHT, es;

a setting in order, disposing, contriving, disposition, conduct, consultation, deliberation, purposedisposĭtio, excogitātio, consĭlium, propŏsĭtum a dictating, direction, order, commanddictātio, directio, jussum, mandātum

Entry preview:

deliberation, purpose; disposĭtio, excogitātio, consĭlium, propŏsĭtum God gefylde on ðam seofoðan dæge his weorc ðe he worhte on wunderlícum dihte, and he on ðam seofoðan dæge geswác ðæs dihtes ðæs deóplícan cræftes God completed on the seventh day his works

Linked entry: dyht

hengen

(n.)
Grammar
hengen, e; f.

hanging that on which any one is hunga gibbetgallowscrossprisonconfinementdurance.

Entry preview:

remark: 'Die grammatische Bedeutung des Wortes fürht darauf, dass ursprünglich darunter das Anhängen an einen Block oder das Einspannen in den Stock, als die Art der Sicherung eines Gefangenen, der man sich bediente, wenn Gefängnisse fehlten, verstanden worden

Linked entry: heng-wíte

HORN

(n.)
Grammar
HORN, es; m.
Entry preview:

Dasent's translation of Njála, plate 3, p. cvii], a pinnacle Oxan horn biþ x pæninga weorþ an ox's horn shall be worth ten pence, L. In. 58; Th. i. 138, 21. Se horn mínre hǽlo cornu salutis meæ, Ps. Th. 17, 3.

Linked entry: hyrne

irfe-weard

(n.)
Grammar
irfe-weard, es; m.

an heir

Entry preview:

Hwæðer freá wille ǽnigne ðé yrfewearda on woruld lǽtan, 101; Th. 134, 26; Gen. 2230. Ða sylfan wilniaþ him tó yrfeweardum tó habbanne ipsos habere heredes quærunt, Bd. 1, 27; S. 490, 18.

sorh-full

(adj.)
Grammar
sorh-full, adj.
Entry preview:

Ðæt hé sorgfulra sié ymb hine selfne ut circa se solicitius vivant, Past. 28, 2; Swt. 191, 19. attended with anxiety, causing anxiety Ðeós woruld is sorhful the present time is full of anxieties, Wulfst. 189, 6.

staþolian

(v.)
Grammar
staþolian, p. ode.
Entry preview:

woruld staþelode, Exon. Th. 206, 22; Ph. 130. Ðǽr hé hungrium hám staðelude collocavit illic esurientes, Ps. Th. 106, 35. Ðá hé æt Róme Cristes cyricean staþelode fundata Romae ecclesia Christi, Bd. 2, 4; S. 505, 13.

tó-gædere

(adv.)
Grammar
tó-gædere, -gædre, -gadore; adv.
Entry preview:

Ealle ðú nemdest tógædere and héte woruld, Bt. 33, 4; . Fox 128, 27: Met. 20, 56, 62. Gif ðú wið fýre foldan and lagustreám ne mengdest tógædere, 20, 112. Ðá com Godwine eorl and Swegen eorl and Harold eorl tógædere, Chr. 1048 ; Ed. 178, 19: Ps.

fóda

victualsprovisionssustenancesupport

Entry preview:

Z. 101, 2. figurative Mid wordes fódan (pabulo) geþanc gereordian, Scint. 53, I. Ðám hé forgifð ðone gástlican fódan, Hml.