Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

EÁC

(con.)
Grammar
EÁC, conj.

EKE, also, likewise, moreover, and etiam, quoque, et Nevertheless, however nihilōmĭnusSo also, also, moreover, very like, even so, as if parimŏdo, tamquamQuin etSo also, even so, likewise

Entry preview:

Ic eów secge, eác máran ðonne wítegan I say unto you, and more than a prophet. Mt. Bos. 11, 9. Adam hæfde nigen hund wintra and þrítig eác Adam had nine hundred winters, and thirty also, Cd. 55; Th. 68, 31; Gen. 1126: 58; Th. 71, 3; Gen. 1165.

láð

(adj.)
Grammar
láð, adj.

hatefulhatedloathedlothdispleasinginjuriousgrievoushostilemaligninimical

Entry preview:

Ðec gelegdon on láðne bend they put thee into grievous captivity, Cd. 225; Th. 298, 27; Sat. 539. Ða fuglas ús nǽnige láðe ne yfle newæron aves non nobis perniciem ferentes, Nar. 16, 18.

mearc

(n.)
Grammar
mearc, e; f.

a limitboundterma limitboundarya boundary ( = gemǽre) of a particular estatea boundaryconfine of a districtborderthe territory within the boundariesfines

Entry preview:

a limit, bound, term (of time) Ðá ðæs mǽles wæs mearc ágongen then was the limit of the time passed, Cd. 83; Th. 103, 17; Gen. 1719: 224; Th. 296, 13; Sat. 501.

wépan

(v.)
Grammar
wépan, p. weóp, wép (wǽpde, Lind.), pl. weópon, wépon ; pp. wópen
Entry preview:

Ðá hé hine ealle wépende geseah when he saw all mourning him, Blickl. Homl. 225, 22. Wópene lamentatae, Blickl. Gl. of other than human beings Ne wæl wépeþ wulf se grǽga, Exon. Th. 343, 2; Gn.

Linked entries: wǽpan wópen

wist

(n.)
Grammar
wist, e; f. (and m.?
Similar entries
v. big-, dæg-, hús-, neáh-wist.
)

subsistencesustenancefoodprovisionsdainty fooda feasteatingfeasting

Entry preview:

Similar entries v. æt-, ed-, gador-, gegador-, hús-, los-, mid-, neáh-, on-, sam-, stede-wist. subsistence Wist vel anleofa stips, Wrt. Voc. i. 17, 8.

wóh

(n.)
Grammar
wóh, gen. wóges, wós; dot. wóge, wó; n.

Wrongperversityinjusticeerrorwrongfullywrongly

Entry preview:

On wóh spanan, Salm. Kmbl. 1002 ; Sal. 502. Sóna swá sacerda hwylc hwone on wóh gesyhð, hé sceal tilian ðæt hé hyne on rihtum gebrynge, L. E. I. 28 ; Th. ii. 424, 26. Weorþeþ (-aþ, MS. ) swíþe oft on wón (in error) se sido, Bt. 39, 9 ; Fox 226, 4.

þurh

(prep.)
Grammar
þurh, þurg, þuruh, þorh, þorch, þerh, þerih, þærh; prep.

Throughthroughforduringthroughbythroughbyby means ofby use ofthroughin consequence ofas the result ofby reason ofon account ofthroughfromthroughin virtue ofby right ofinbyin the character ofby way ofinwithwith a view tothroughbyin

Entry preview:

Th. 299, 16; Sat. 550. Hé fæste feówertig daga þurh his mildsa spéd, 306, 23; Sat. 668. Heó hit þurh monnes geþeaht ne sceáwode, 38, 12; Gen. 605.

spell

(n.)
Grammar
spell, es; n.
Entry preview:

Se man sǽde fram helle síðfæte swylc sár spell (sárspell ?) swylce nǽfre ǽr on men ne becom ne naht oft siððan the man told such a dismal story of the journey to hell as never before had come to men, and not often since, Shrn. 49, 10: Cd.

Linked entry: spel

þurfan

(v.)
Grammar
þurfan, prs. ic, he þearf, ðú þearft, pl. wé þurfon; p. þorfte; subj. prs. is þurfe, þyrfe, pl. þurfen, þyrfen; prs. ptcpl. þurfende, þyrfende

To needto be in needhave need of somethingto need to do somethingto be bound to do something because it is rightto be obligedbe compelled by destinyto have good cause or reason for doing somethingto be use, to be good for a person to do somethingto owe

Entry preview:

Sam hí þyrfon, sam hí ne þurfon, hí willaþ þeáh, Bt. 26, 2; Fox 92, 30. Ða þurfende pauperes, Mt. Kmbl. Rush. 5, 3. Þyrfendra egentum, Wrt. Voc. ii. 142, 69.

fóre-gísel

(n.)
Grammar
fóre-gísel, gen. -gísles; m. [gísel a hostage]

A foremost hostageprincipal or eminent hostagepræstans vel electus obses

Entry preview:

A foremost hostage, principal or eminent hostage; præstans vel electus obses Salde se here him fóregíslas and micle áþas the army gave him eminent hostages with great oaths, Chr. 878; Erl. 80, 16: 877; Erl. 79, 24.

sceand

(n.)
Grammar
sceand, es; m.
Entry preview:

Ðonne sægde Petrus, ðæt hé wǽre leás drý and sceand and scyldig ǽswica then Peter said that he (Simon the sorcerer) was a false sorcerer and a shameless impostor and a guilty deceiver , Blickl. Homl. 175, 7.

Linked entry: sceond

sealm-scop

(n.)
Grammar
sealm-scop, es; m.
Entry preview:

A writer or maker of psalms, a psalmist (generally the psalmist David) Se sealmscop (salm-, Cott. MSS.), Past. 1; Swt. 29, 8. Salmscop, 14; Swt. 85, 23. Psalmsceop (-scop, Cott. MSS.), 37; Swt. 273, 13: 275, 21. Se sealmsceop, Blickl.

út

(adv.)
Grammar
út, adv.
Entry preview:

Út from this world, Salm. Kmbl. 962; Sal. 480. (5 a) summoning to service :-- Ðá hét se cyng ábannan út ealne þeódscipe of West-Seaxum. Chr. 1006; Erl. 140, 8. Hét se cyning bannan út here ...

hǽre

(n.)
Grammar
hǽre, an; f.
Entry preview:

Hair-cloth, sack-cloth; cilicium, saccus Gefyrn hí dydun dǽdbóte on hǽran and on axan olim in cilicio et cinere pænitentiam egissent, Mt. Kmbl. 11, 21. Mid hǽran gescrýdd clad in sackcloth, Homl. Th. ii. 312, 27 : Ps. Spl. 34, 15.

Linked entry: earan

heóf

(n.)
Grammar
heóf, es; m.

Lamentationgriefsorrow

Entry preview:

Sǽde ðæt hie hæfden bet gewyrht ðæt him mon mid heáfe [heófe MS. C.] ongeán cóme ðonne mid triumphan Fabius oblatum sibi a senatu triumphum suscipere recusaret, quia luctus potius debebatur, Ors. 2, 4; Swt. 70, 20. Heóf mínne planctum meum, Ps.

Linked entry: heáf

mǽge

(n.)
Grammar
mǽge, an; f.

A kinswoman

Entry preview:

Saga ðæt ðú síe sweostor mín, líces mǽge, Cd. 89; Th. 110, 4; 6611. 1833: 127; Th. 162, 18; Gen. 2683. In Dauides dýrre mǽgan (the Virgin Mary), Exon. 9a; Th. 7, 5; Cri. 96

Linked entry: máge

ymb-hón

(v.)
Grammar
ymb-hón, pp. -hangen
Entry preview:

Seó fone is mid .xii. godwebbum útan ymbhangen, Salm. Kmbl. p. 152, 17

Linked entry: ymb-hangen

cæg-loca

(n.)
Grammar
cæg-loca, an; m.
Entry preview:

There is a republication of the same law in the Stat. Willielmi Regis, with this variation: 'Spensa et arca robarum et jocalium suorum et de scrinio seu coffero,' xix. c. 3.

COSTIAN

(v.)
Grammar
COSTIAN, costigan, costnian; p. ode, ade, ede; pp. od , ad, ed

To tempt, try, prove probare, tentare.

Entry preview:

T. 25, 2. v. intrans Ðonne bryne costaþ hú gehealdne sind sáwle wið synnum when the burning proveth how abstinent are souls from sins Exon. 23b; Th. 65, 24; Cri. 1059.

Linked entries: costigan costnian

DWELIAN

(v.)
Grammar
DWELIAN, dweligan, dweoligan, dwalian, dwolian, dwoligan; part. dweliende, dweligende; ic dwelige, ðú dwelast, he dwelaþ, pl. dweliaþ, dweligaþ, dweligeaþ; p. ode, ede; pp. od, ed.

To be led into error, errin errōrem dūci, errāreTo lead into error, mislead, deceive in errōrem dūcĕre, decĭpĕre

Entry preview:

Ða ongunnon clypian ðæt se rihtwísa dwelode they begun to say that the righteous man erred, Homl. Th. ii. 300, 17. He dyde ðæt ge dwelodon of ðam wege ut errāre te facĕret de via, Deut. 13, 5.