Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

stóc

(n.)
Grammar
stóc, (stoc ?). A word occurring mostly in local names, either alone or in compounds. The meaning seems, like that of stów, to be place (in the first instance perhaps a place fenced in, cf. (?) staca), and both words remain now only as names of places,
Entry preview:

As an instance of a compound in which the word occurs may be given the following Sihtríc abbud on Tæfingstóce, vi. 196, 1. Hí Ordulfes mynster æt Tæfingstóc (Tefingstóce, MS. E.) forbærndon, Chr. 997 ; Erl. 134, 14

Linked entries: stóc-weard stóc-wíc

torht

(adj.)
Grammar
torht, adj. [The word with its derivatives is almost confined to poetry. It is, however, found not unfrequently as one of the components in proper names. v. Txts. 576: cf. beorht in the same class of words. See, also, torhtness.]
Entry preview:

Abraham wordum God torhtum cígde, Cd. Th. 108, 16; Gen. 1807. Noldan hí ða torhtan tácen ( Christ's miracles ) oncnáwan, Exon. Th. 40, 21; Cri. 642. Torhte frætwe, 211, 20; Ph. 200.

wudu-rofe

(n.)
Grammar
wudu-rofe, -rife (
Similar entries
cf. Jamieson's Dict. wood-rip
), an; f.

Woodruff

Entry preview:

Woodruff Wuderofe astula regia, Wrt. Voc. i. 30, 31. Wudurofe. Genim ðysse wyrte seáw ðe man astula regia, and óðrum naman wudurofe nemneþ, Lchdm. i. 132, 6-9. Wuduhrofe. Genim ðysse wyrte wyrttruman ðe Grécas malochin agria, and Rómáne astula regia

ellen-wódian

(v.)
Grammar
ellen-wódian, p. ode; pp. od [ellen-wód zeal]

To strive with zeal, emulate æmŭlāri

Entry preview:

To strive with zeal, emulate ; æmŭlāri Nylle ðú elnian oððe ellenwódian [MS. ellenwondian] on yfelwillendum nōli æmŭlāri in malignantĭbus, Ps. Spl. C. 36, 1

Linked entry: -wódian

for-scippan

(v.)
Grammar
for-scippan, to transform, change for the worse.
Entry preview:

Forsceóp ... þet líc ... wurdon tó hundum, An. Ox. 26, 61. Þurh ðá ofermódignesse mǽre englas on heofonum wurdon forsceapene tó atelicum deóflum, Wlfst. 145, 23. Scinnan forscepene spirits from angels changed to devils, Sat. 72. Take here for-sceoppan

Linked entry: for-sceppan

pearl

Grammar
pearl, (?) The word, which occurs in a list of terms connected with writing, is glossed by enula, which elsewhere glosses
Entry preview:

horselene Pærl enula, bócfel pergamentum, Ælfc. Gr. Zup. 304. 7

leán

(v.)
Grammar
leán, p. lóg [a weak form also occurs (cf. Icel.) Se ðe wolde leógan oftost on his wordon, ealle hine leádan, ða ðe God lufedan,
  • Wulfst. 168, 17
  • .]

To blamereproachdisapprovescorn

Entry preview:

Nales wordum lóg méces ecge he brought no word of blame against the blade's edge, Beo. Th. 3627; B. 1811. Ðara manna ðe mé ðæt lógon ðæt ic ðǽm wegum férde hominum qui dixerant mihi ne festinarem, Nar. 6, 27.

breóst

Grammar
breóst, [The word occurs of all three genders, and can be used in the plural (dual) when a single person is referred to.]

the chestthoraxthe stomachwomba breastmammamamilla

Entry preview:

Sceal mon þis wrítan and dón þás word on þá winstran breóst, Lch. ii. 140, 27. Breóstum pipillis, papillis, Wrt. Voc. ii. 94, 54. Brióst mamillas, Lch. i. lxxii, 2. breast as seat of feeling, &c.

geó-geára

Grammar
geó-geára, [Perhaps this should be taken as two words. v. An. 1388
Entry preview:

Sé þe þá fǽhðo iú wið God geára grimme gefremede.] Add: :-- Geára oððe geógeára jam, Wrt. Voc. ii. 48, 11. Geógeára (iú-, -ieára, v. ll.) geworht antiquitus facta, Bd. 1, 26; Sch. 57, 20. Geógeára (iú-, v. l.) jamdudum, 4, 4; Sch. 370, 23. Bryten wæs

ǽtter-loppe

(n.)
Grammar
ǽtter-loppe, an; f. [átor poison, loppe a silk worm, spinner of a web]

A spideratanea

Entry preview:

A spider; atanea And a-ýdlian oððe aswarcan oððe acwínan oððe aswindan ðú dydest swá swá ǽtterloppan oððe ryngan sáwle his et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus, Ps. Lamb. 38, 12; and thou madist his lijf to faile as an yreyneWyc

Linked entry: átor-loppe

git

(adv.; con.)
Grammar
git, yet. l. gít. [The word is often accented in the MSS., and only in such cases is the accent given in the following passages.]
Entry preview:

S. 24, 82. with other words Hé him wæs wániende his ágene heardsǽlða, and hé þá giet him selfum gedyde þæt þǽr wyrrest wæs he was lamenting his hard fortune, and then went on to do himself the worst evil of all, Ors. 4, 5; S. 166, 21.

deór-wyrþe

(adj.)
Grammar
deór-wyrþe, -wurþe; adj. [deóre dear, weorþe worth]

Precious, dear, of great worth or value prĕtiōsus

Entry preview:

Precious, dear, of great worth or value; prĕtiōsus Ðá he funde ðæt án deórwyrþe meregrot inventa autem una prĕtiōsa margarīta, Mt. Bos. 13, 46. Deórwurþe prĕtiōsus, Wrt. Voc. 85, 61.

Linked entry: diór-wyrþe

niman

(v.)
Grammar
niman, p. nam, pl. námon; pp. numen (kept in the slang word nim = steal. Cf. Shakspere's Corporal Nym).

to takereceivegetsumereaccipereto takekeepholdtenereto takecatchto containto take (with one)carrybringto take (to one)giveto take forciblyseizetake awaycarry offtollerecapessereauferrerapere

Entry preview:

to take, receive, get; sumere, accipere Nimþ sumpserint, Kent. Gl. 1056. Hwár nime wé (hwonon ús tó niomane, Rush.) swá fela hláf ? Mt. Kmbl. 15, 33. Cristes onsægdnesse ðe wé æt ðæm weofode nimaþ, Blickl. Homl. 77. 5. Ðæt ( food ) hé ǽr tó blisse nam

Linked entry: bi-nom

geréf-mann

(n.)
Grammar
geréf-mann, es; m. The word is used to translate Latin forms elsewhere translated by ge-réfa. v. ge-réfa; II
Entry preview:

Sum geréfman quidam curialis, Gr. D. 308, 13. Sum man háten Stephanus, sé wæs on getale þára geréfmanna ( in numero optio full) . . . Sæge Stephane þám geréfan (dic Stephana optioni). . . Ic eom onsænded tó Stephanes húse þæs geréfan (ad Stephanum optionem

healh

(n.)
Grammar
healh, halh [in the declension the final h seems to be omitted before an inflection]; m. A word of doubtful meaning. Kemble, Cod. Dipl. iii. xxix. translates it hall, probably originally a stone building. Leo, A. S. Names, p. 52, takes it to be the same word as ealh. Somner gives healh-stán crusta, collyrida. In form it agrees with Latin calx.
Entry preview:

[The word seems to have the same force as haga in the same charter, as æt Batenhale and æt Batanhagan both occur.] Æt Wreodanhale, i. 166, 18. On Rischale; of Rischale, iii. 399, 18. On hwítan heal; of hwítan heale, iii. 444, 4-5.

trehing

(n.; num.)
Grammar
trehing, (but þrihing in Lambarde. v. Schmid. A. S. Gesetz. 508). The form given in L. Ed. C. to the Scandinavian word, which in Icelandic appears as
Entry preview:

The Anglicized form of the word probably began with þ, and Halliwell gives Thirdings as the term used of the Ridings. The present form, Riding, seems to have arisen from a confusion of the initial dental with the final sound of East, West, North

Linked entry: þrihing

weorþan

(v.)
Grammar
weorþan, (wurþan, wyrþan); p. wearþ, pl. wurdon; pp. worden.
Entry preview:

Wæs óðere ǽghwilc worden mǽgburh fremde, 102, 3; Gen. 1694: 135, 2; Gen. 2236. Wearð hé acol worden, 223, 24; Dan. 124. Eal cristen folc is þurh geleáfan geleáful worden, Wulfst. 279, 30.

un-willa

(n.)
Grammar
un-willa, an; m.

What displeasesdispleasurewhat is not desiredagainst one's willunwillinglynot voluntarilywithout one's consentin despite of one

Entry preview:

What displeases, displeasure, what is not desired Nafa ðú tó yfel ellen, ðeáh ðé sum unwilla on becume; oft brincð se woruld ðone willan ðe bið eft, Prov. Kmbl. 40.

brim-wylf

(n.)
Grammar
brim-wylf, e; f. [brim, wylf a she-wolf]
Entry preview:

A sea-wolf; marina lupa. An epithet applied to Grendel's mother Hine seó brimwylf abroten hæfde the sea-wolf had destroyed him, Beo. Th. 3202; B. 1599

Linked entry: wylf

heals-ome

Grammar
heals-ome, l. heals-óme (or -óman; pl., only plural forms of the simple word seem to occur. v. -óman),
Entry preview:

Se man sé ðe biþ on healsóman nime healswyrt. and add