a-weccan
to awake ⬩ arouse from sleep ⬩ awake from death ⬩ e somno excitare ⬩ suscitare ⬩ resuscitare ⬩ to excite ⬩ rouse ⬩ stir up ⬩ call forth ⬩ raise up ⬩ raise up children ⬩ excitare ⬩ concitare ⬩ suscitare ⬩ resuscitare
Entry preview:
Bos. 10, 8. to excite, rouse, stir up, call forth, raise up, raise up children; excitare, concitare, suscitare, resuscitare To ælmessan and to gódra dǽda fylignessum he hí aweahte ge mid wordum ge mid dǽdum ad eleemosynas operumque bonorum executionem
FYLGEAN
To follow ⬩ attend ⬩ follow or carry out ⬩ sĕqui ⬩ insĕqui ⬩ exsĕqui
Entry preview:
Ða he on his weorcum wæs geornlíce fyligende which he was diligently carrying out in his works, Bd. 3, 28; S. 560, 17. We wǽron þé fylgende we were following thee, St. And. 2, 20. Him fyliende sĕquentes se, Jn. Bos. 1, 38. Ic fylige sĕquor, Ælfc.
hrǽw
a corpse ⬩ carcase ⬩ trunk ⬩ carrion
Entry preview:
Ðú earma nú ðú byst geworden ðæt fúleste hreáw and wyrma mete thou miserable thing, now art thou become a very foul corpse and food for worms, L. E. I. prm; Th. ii. 398, 16. Hrá wundum wérig the body weary with wounds, Andr.
on-hagian
Entry preview:
Gif mon tó gódum weorcum ne onhagie habban gódne willan if people have not the means for good works, let them have good will, Bt. 41, 2; Fox 246, 10
sǽd
Entry preview:
Tó Abrahame wæs cweþende ðæt his sǽd oferweóxe ealle ðás woruld, Blickl. Homl. 159, 26. Swá hé spræc tó Abrahame and hys sǽde, Lk. Skt. 1, 55. Ðæt his bróðor nime his wíf and his bróðor sǽd wecce, Mk. Skt. 12, 19
Linked entry: sǽd-tíma
tó-bregdan
Entry preview:
Oft hý wordum tóweorpaþ ǽr hý bacum tóbréden (before they part and turn their backs on one another, (?) cf. Icel. bregða hendi, fótnm, etc.) . . Exon. Th. 345, 20; Gn. Ex. 192. [Hi eteþ flesch unsode swich wulves hadde hit tobrode, O. and N. 1008.
ge-rǽdnes
Entry preview:
Salomon gedyde ofer eall gemǽne-líce þás gerǽdnesse mid þysum wordum spiritus hominum atque jumentorum tanta distinctione discernis. . . quibus verbis generalem definitionem subinfert, Gr. D. 264, 13 — 22.
fela
Entry preview:
Þú worn fela sprǽce, B. 530. Hé ofslóg fela þúsend monna, Ors. 6, 13; S. 268, 17. Hié innwit feala ýwdan, Ps. Th. 108, 2. Þú scealt fela gewinn habban, Hml. Th. i. 426, 18. plural Fela wítegan bodedon, Hml. Th. i. 358, 6.
Linked entry: feald
tó
Entry preview:
Tó wyrcenne tácna tó feórþan healfan geáre to work miracles for three years and a half, 4, 31. Hé worhte his weorc tó seofon nihtum, ii. 356, 5.
Linked entry: -anne
toll
Entry preview:
The word occurs not unfrequently in charters along with sac, sócn, teám, and other terms (v. Cod. Dip. Kmbl. i. xlv), and in the Latin version of an English charter is explained as 'in ueudendis et emundis mercibus a tolneto immunitas,' Cod. Dip.
yfel
Entry preview:
. ¶ the word often occurs in contrast with gód :-- Swá ðæs gódan gódnes biþ his ágen gód, swá biþ eác ðæs yfelan yfel his ágen yfel, Bt. 37, 3; Fox 190, 15. Hwæþer him yfel þe gód under wunige, Exon. Th. 82, 3; Cri. 1333.
ge-þencan
Entry preview:
</b> with the implication that conduct will be influenced by remembrance :-- Gif ic þé ne geþence þonne méé Geþence hé word and wedd þe hé Gode betǽhte, Ll.
lǽdan
Entry preview:
Sceal ic his word and his weorc in gewitnesse Dryhtne lǽdan, Gú. 693. Godwine hæfð gelǽd fulle láde æt ðan unrihtwífe ðe Leófgár hyne tihte, and ꝥ wæs lǽd æt Licitfelda, Cht.
ÁGAN
OWN ⬩ possess ⬩ have ⬩ obtain ⬩ possidere ⬩ habere ⬩ percipere ⬩ to make another to own or possess ⬩ to give ⬩ deliver ⬩ restore ⬩ dare in possessionem ⬩ reddere ⬩ rependere
Entry preview:
The same præterito-præsens may be generally observed in the following cognate words :-- inf. pres. pl. p. Engl. owe, possidere, ought. Laym. agen, ah, agen, ahte. O. Sax. égan, [éh], égun, éhta. O.
in-gehygd
Thought ⬩ mind ⬩ intent ⬩ sense ⬩ knowledge ⬩ understanding ⬩ conscience ⬩ intention ⬩ purpose
Entry preview:
Ðá andwyrde eugenia and cwæþ mid ðisum ingehýde ðæt ða gewylnunga ðissere andweardan worulde synt swíðe swicole then answered Eugenia and spoke to this effect, that the desires of this present world are very deceitful, Homl. Skt. 2, 163.
ge-restan
Entry preview:
Th. 18, 22-25. (4a) adverbial complement :-- Ðonne gerest ðæt mod hit orsorglice on ðǽre fortruwunga mens in sui mnfidentia secura requiescit, Past. 463, 10. trans. to give rest to a person, cause to cease or refrain from work Gerested feriatus, Wrt.
heord
keeping ⬩ custody ⬩ care ⬩ guard
Entry preview:
Th. i. 438, 14. a herd of swine Wæs mycel swýna heord (worn, L., R. grex) lǽsgende, Mk. 5, II. Heord swýna (sunor bergana. L.) grex porcorum. Lk. 8, 32: suner berga, L. (swína, R.), Mt. 8, 32. Ðonne se inswán his heorde tó mæstene drífe, Ll.
ó-leccan
Entry preview:
Hé nolde ólæcan ænigum rícan mid geswǽsum wordum, Homl. Th. ii. 514, 13. Gif ðú wille ðæt ðé monige ólæcan ðonne ólæce ðú ánum swíðe georne if you wish many to pay court to you, do you sedułously pay court to one, Prov. Kmbl. 79 : 80.
Linked entry: óliccan
siððan
Entry preview:
Ðá æfter ðisse dǽde his noma wæs á seoððan mǽre ge*-*worden, 219, 4. Á syððan ðenden wunaþ húsa sélest, Beo. Th. 571 ; B. 283. Siððan á, Andr. Kmbl. 2387 ; An. 1195 : 2757 ; An. 1381. Seoððan á, Cd. Th. 289, 16 ; Sat. 398. Siððan ǽfre, Elen.
wenian
Entry preview:
þearf sý, 154, 13. (1 a) with prep. tó, and mid marking the means used :-- Ðæt éce líf geearnian ðe hý ús tó weniaþ mid láre and mid þysene gódra weorca to merit that life eternal, to which they are training us by teaching and by the example of good works