Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-weorþian

(v.)
Grammar
ge-weorþian, -wurþian, -wyrþian; p. ode, ade, ude; pp. od, ad, ud.

to set a price onvalueto distinguishhonourdignifyadornworshipadorecelebratepraiseinsignīrehŏnōrāreornāreinstruĕremactāreadōrārecelebrāre

Entry preview:

Wæs éþfynde Afrisc meówle, golde geweorþod the African maid was easy to be found, adorned with gold, Cd. 171; Th. 215, 9; Exod. 580: 174; Th. 218, 18; Dan. 41: Elen. Kmbl. 2384; El. 1193.

Linked entries: ge-wurþian ge-wyrþian

tyge

(n.; v.; part.)
Grammar
tyge, tige (v. double forms togen, tigen, pp. of teon), es; m.
Entry preview:

., a deduction Wé wyllaþ embe ðone geleáfan swíðor sprecan, forðan ðe ðises godspelles traht hæfþ gódne tige much good may be drawn from an examination of this gospel, Homl. Th. i. 248, 21.

Linked entry: tige

æt-sacan

Entry preview:

Þæt hí Godes ætsacan and deófle tó gebúgan, 97, 3. with acc. , Mk. 14, 72 : Lk. 22, 34. v. æt-sæcst in Dict

DRAGAN

(v.)
Grammar
DRAGAN, ic drage, ðú drægest, drægst, dræhst, he drægeþ, drægþ, dræhþ, pl. dragaþ; p. dróg, dróh, pl.drógon ; pp. dragen.

DRAG, drawtrahĕreTo draw oneself, to draw, gose conferre, ire

Entry preview:

Ongon dragan Dryhtnes cempa the Lord's champion began to go, Exon. 43 a; Th. 145, 23; Gú. 699

druh

(n.)
Grammar
druh, es; m.

Dust pulvis

Entry preview:

thou gory dust! Soul Recd. 33; Seel. 17

niþerigend-líc

(adj.)
Grammar
niþerigend-líc, adj.

Deserving condemnation

Entry preview:

Deserving condemnation Þurh gódne willan herigendlíc oððe of yflum willan nyþergendlíc, Boutr. Scrd. 20, 1

ofer-gǽgan

(v.)
Entry preview:

to transgress Hwí ofergǽge gé Godes word cur trans*-*gredimini verbum Domini? Num. 14, 41

dolg-drenc

Entry preview:

Wryc gódne dolhdrenc, Lch. ii. 326, 25

byccen

(adj.)
Grammar
byccen, adj.
Entry preview:

Of a goat Tó preósta gescý finde man biccene heorðan (pelles bucinas), Chrd. 48, 26

Linked entry: biccen

ofer-hoga

(n.)
Grammar
ofer-hoga, an; m.
Entry preview:

One who despises, a contemptuous, proud person Se biþ Godes oferhoga ðe Godes bodan oferhogiaþ, L. I. P. 5; Th. ii. 308, 31. Hér sýn on earde oferhogan godcundra rihtlaga, Wulfst. 164, 12. Oferhogan superbi, Ps. Surt. 118, 122: 139, 6.

Linked entry: hoga

líg

Entry preview:

Rdr. 134, 7. figurative Ðá lác þe se liég ðǽre lufe forbiérnð on ðǽm altere gódra weorca, Past. 222, 22. Ðætte se spearca ðára gódra weorca birne heálice ligge on dǽre incundan lufan, 86, 7. v. ád-, deáþ-, teón-líg (-lég)

hyge

(n.)
Grammar
hyge, es; m.

Mindheartsoul

Entry preview:

Hét hicgan tó hige gódum bade them see to it that they were of good courage, Byrht. Th. 131, 7; By. 4. Hí on heofon setton hyge hyra múþes posuerunt in cælum os suum, Ps. Th. 72, 7.

midligend

(n.)
Grammar
midligend, es; m.

A mediator

Entry preview:

A mediator Uppstige ðæs midligendes Godes ascensionem mediatoris, Dei, Bd. 3, 17; S. 545, 24, note

Linked entry: midlian

net-gearn

(n.)
Grammar
net-gearn, es; n.

Net-yarnstring for making nets

Entry preview:

Net-yarn, string for making nets Án cliwen gódes nettgernes, Cod. Dip. Kmbl. iii. 451, 7

ýþ-lida

(n.)
Grammar
ýþ-lida, an; m.
Entry preview:

A wave-traverser, a ship Hé hét him ýðlidan gódne gegyrwan, Beo. Th. 399; B. 198

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, [For first two lines substitute: <b>ge-seón,</b> ge-sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sǽgon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seǽs, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sǽgon ; imp. -sæh, -sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,pl. sén; p. -sége ; part. prs. -siónde, -siénde, -séende, -segende ; pp. -segen, -segn, -séen To see.]
Entry preview:

Nú gé móton gangan Hróðgár geseón, B. 396. to visit, go to a place Þæt ic líf æfter óðrum geseó and geséce that I go to another world after this one; Hy. 4, 31.

MAGAN

(v.)
Grammar
MAGAN, (the infin. does not occur in W. S. but mæge glosses posse,
  • Mk. Skt. p. 3, 1
  • ;
and <b>magende</b>
(cf. Icel. megandi) = quiens,
  • Ælfc. Gr. 41
  • ;
  • Som. 44, 21.

to be strongefficaciousto availprevailbe sufficientto be strongbe in good healthto be ablemaymay

Entry preview:

Magan tó to serve a purpose, be good for, have an effect, be the cause of : -- Ne mæg tó náhte ad nihilum valet, 5, 13. Biþ men ful lytle ðý bet ðeáh ðe hé gódne fæder hæbbe, gif hé self tó náuhte ne mæg, Bt. 30, 1; Fox 108, 30.

Linked entry: mæg

in

(prep.)
Grammar
in, prep.
Entry preview:

God sáwle in wuldor áweceð. Ph. 567.

ge-feccan

Entry preview:

Substitute: <b>ge-feccan, ge-fecgan</b> to fetch, to go in quest of and bring back, the object a person Hé him hét tó wífe gefeccan Cleopatron Cleopatram sibi occurrere imperavit, Ors. 5, 13; S. 246, 1: Hml. S. 8, 9.

steór

(n.)
Grammar
steór, and stýr, e; f.
Entry preview:

God sette ǽ ðam folce tó steóre, Ælfc. T. Grn. 5, 36: L. Eth. ix. 36; Th. i. 348, 14: L. Ælfc. P. 8; Th. ii. 366, 18: Boutr. Scrd. 18, 4. Gegrípaþ stýre adprehendite disciplinam, Ps.