Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-wis

Entry preview:

Þæt gé beón gewisse ðonne úre týddernys his worda getácnunga eów geopenað, Hml.

bisceop

(n.)
Grammar
bisceop, biscop, biscep, es; m.
Entry preview:

Sculon bisceopas, mid woruld-déman, dómas dihtan ðæt hí ne geþafian, gyf his waldan magan, ðæt ǽnig unriht up-aspringe bishops, with temporal judges, should so direct judgments that they never permit, if it be in their power, that any injustice spring

sorgian

(v.)
Grammar
sorgian, sorhgian (and sorgan, v. pres. part. sorgende); p. ode,
Entry preview:

Kmbl. 2456; An. 1229. with preps. ymbe, for Hé sorgaþ ymb ða (useless works) and biþ ðara suíðe gemyndig and forgiett his selfes mens fit in exteriorum dispositione sollicita, et sui ignara, Past. 4, 1; Swt. 37, 19.

wyrhta

(n.)
Grammar
wyrhta, an ; m.

a wrightworkmanartificerlabourerone who works at some tradea makerproducerauthorcreatorfabricatorthe CreatorMakera doerworker

Entry preview:

a wright, workman, artificer, labourer, one who works at some trade Wyrhta operarius, Wrt. Voc. i. 73, 25 : opifex, 47, 10. Yldest wyrhta architectus, 19, 14 : 47, 11. Se wyrhta (operarius) ys wyrðe hys metes, Mt. Kmbl. 10, 10. Wyrihte faber, Mk.

Linked entry: werta

be-fæstan

to fix,to place in securityto fix in the mindimplantto fix by promise or agreementto pledgeto committo commit to a person's chargeto commit to a placeto setbetake to an occupationto commendrecommend,to make acceptableto trust

Entry preview:

Befæste hé mid his lífes bisenum ðá láre ðǽm ðe his wordum ne geliéfen quod a non quaerente suscipitur, vita commendet, 25, 1. to trust Befæstyd creditus, Ps. Spl. C. 77, 11. Befæst credatur, An. Ox. 1711

heofone

Entry preview:

Eal woruld winneð ongeán þá oferhogan . . . Seó heofone ús winð wið þonne heó ús sendeð styrnlice stormas, Wlfst. 92, 16. Þǽre heofenan wæterþeótan wǽron geopenode, Gen. 7, II: 8, 2.

(adv.)
Grammar
HÚ, adv.

How

Entry preview:

Th. 1962; B. 979. with a comparative [cf. þý, swá] Lufade hine lenge hú geornor, Exon. 34 b; Th. 110, 18; Gú. 109. qualifying, or in combination with, other words Hú mycel scealt ðú quantum debes? Lk. Skt. 16, 5.

Linked entries: hú-lic hú-meta hwu

ge-habban

(v.)
Entry preview:

Ne mæg hé þá swétnesse þisse worulde nó gehabban, gif heó hine fleón onginþ, Bt. 11, 1; F. 32, 36. to restrain Hé hine gehæfde ( restringeret ) fram ǽghwylcum unnyttum worde, Gr. D. 11, 8.

ge-staþelian

(v.)
Entry preview:

Worc.), Chr. 920; P. 100, 16. to restore what has fallen (lit. or fig.) or been lost Swá hwæt swá ðú on sǽforlure, ic ðé ꝥ on lande gestaðelige whatever you have lost at sea, that I will make good to you on land, Ap. Th. 19, 14.

Linked entry: ge-staþeled

tó-sceádan

(v.)
Grammar
tó-sceádan, -scádan; p. -scéd, -sceád (in the Northern Gospels weak forms are found, and -sceádde occurs in Bede); pp. -sceáden.
Entry preview:

God gesyhþ ǽlces monnes geþanc, and his word and his dǽda tóscǽt ( cernit ), Bt. 40, 7; Fox 244, 1. Mid ðære nose wé tósceádaþ ( discernimus ) stencas, Past. 11; Swt. 65, 20.

wer

(n.)
Grammar
wer, es; m.
Entry preview:

. ¶ in the plural the word seems sometimes to include women as well as men :-- Hé wolde for wera synnum eall áǽðan, Cd. Th. 77, 23; Gen. 1279. Folcdryht wera, sáwla gehwylce, Exon. Th. 66, 5; Cri. 1067. Wera endestæf (cf. Blickl.

Linked entry: wíf

ge-trymman

Entry preview:

Suǽ suǽ here sceolde bión getrymed onbútan Hierusalem, suǽ sculon beón getrymed ðá word ðæs sácerdes ymbútan ðæt mód his hiéremonna Past. 161, 19-25. Hé hét þæt hí áne tíd ofer undern hí getrymedon ongeán heora fýnd, Hml. Th. i. 504, 24.

LǼTAN

(v.)
Grammar
LǼTAN, p. lét, leórt; pp. lǽten. The ellipsis of a verb in the infinitive, the meaning of which may be inferred from the context, not unfrequently takes place after lǽtan; and the connection of many of the meanings which follow with the simple one seems explainable in this way.

to LETallowpermitsufferto letlet gogive updismissleaveforsakeletto letcausemakegethavecause to beplace make as ifmake outprofesspretendestimateconsidersupposethinkto behave towardstreatto let

Entry preview:

Hwilce hwíle hine wille Drihten hér on worlde lǽtan how long the Lord will leave him in this world, Blickl. Homl. 125, 9. Hé sceal lǽtan his unnyttan geþancas of his móde he must dismiss his idle thoughts from his mind, Wulfst. 234, 26.

Linked entries: aweg-lǽtan leórt

rest

(n.)
Grammar
rest, e; f.
Entry preview:

Ðis is mín rest ðe ic on worulda woruld wunian þence, Ps. Th. 131, 15. Ðé is éðelstól gerýmed, rest fæger on foldan, Cd. Th. 89, 26; Gen. 1486.

Linked entries: ræst reste

híwian

(v.)

to formfabricateto feignto dissemble

Entry preview:

Se man híwað hine sylfne, swylce hé deóp inngehýd hæbbe, þe nát ná mycel gescád ǽniges gerádes, Wlfst. 53, 19. to assume an appearance or character that does not belong to the subject, to feign Bilewite cild ne híwað mid wordum, þæt hit óðer ðence and

þanne

Grammar
þanne, <b>A. IV.</b>
Entry preview:

Ðonne hé drincð of ðǽm wielme his ágnes pyttes, ðonne hé bið self geðwǽned mid his ágnum wordum, Past. 373, 7-11. Þæt hié triumphan héton, ꝥ wæs þonne hié hwelc folc mid gefeohte ofercumen hæfdon, þonne wæs heora þeáw þæt ..., Ors. 2, 4; S. 70, 22.

þing

(n.)
Grammar
þing, es; n.
Entry preview:

Wé ágyltaþ þurh feówer þing, þurh geþóht and þurh word and þurh weorc and þurh willan, Blickl.

ge-weald

(n.)
Grammar
ge-weald, -wald, es; m. n.

powerstrengthmightefficacypotestaspower over any thingempireruledominionmasteryswayjurisdictiongovernmentprotectionkeepinga bridle-bitpotestasfacuitasimperiumditioarbitriumjuscamas

Entry preview:

On geweald gehwearf worold-cyninga it passed into the power of worldly kings, Beo. Th. 3372; B. 1684: Andr. Kmbl. 2547; An. 1275. His gewealdes of his own accord, L. Alf. 13; Th. i. 46, 21.

GÝMAN

(v.)
Grammar
GÝMAN, géman, gíman, giéman; p. de

To care fortake care oftake heed toheedobserveregardkeep

Entry preview:

Swíðe geornlíce giémaþ ðæt hie ða eorþlícan heortan gelǽren they take very diligent heed to instruct the wordly hearts, Past. 21; Swt. 161, 15; Hat. MS. Gýmaþ; Ps. Th. 118, 122.

þreátian

(v.)
Grammar
þreátian, p. ode.

to urgepressto oppressafflictvextroubleexerciseharassto urge a person to somethingpress for somethingforce to do somethingto reproverebuketo threaten

Entry preview:

Gl. 508, 22. to reprove, rebuke On wuda ðú wildeór wordum þreátast increpa feras silvarum, Ps. Th. 67, 27.

Linked entries: þreátnian þreátung