Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

herian

(v.)
Grammar
herian, hærian, hergan; p. ode, ede; imper. hera and here; pp. ed

To praise

Entry preview:

Hit is áwriten ne hera ðú nǽnne man on his lífe it is written 'Praise no man during his life,' Homl. Th. ii. 560, 13. Ðá silfne ne hera do not praise thyself, Salm. Kmbl. 262, 21. Here ðú, Sion, swylce ðínne sóþne God lauda Deum tuum, Sion, Ps.

Linked entry: hergan

gód

(n.)
Grammar
gód, es; n.

Goodgood thinggood deedbenefitgoodnesswelfare

Entry preview:

Se getreówa man sceal syllan his gód on ða tíd ðe hine sylfne lyste his brúcan each man must in this world deserve that the good that his friend does for him afterwards may conduce to eternal rewards.

cniht

(n.)
Entry preview:

</b> an unmarried man. v. cniht-hád, Hit bið rihtlic líf þæt cniht þurhwunige on his cnihtháde, oð þæt he on rihtre ǽwe gewífige, Wlfst. 304, 20: Ll. Th. ii. 332, 28. a servant, man, follower Cniht clitus vel clientulus, Wrt.

sceáwian

(v.)
Grammar
sceáwian, p. ode.
Entry preview:

Ðonne seó ádl cume ǽrest on ðone mannan, ðonne sceáwa his tungan, Lchdm. ii. 280, 8. Sceáwiaþ ða lilian hú hí wexaþ considerate lilia quomodo crescunt, Lk. Skt. 12, 27. Ic eów bidde ðæt ánra manna gehwylc sceáwige hine sylfne on his heortan, Blickl.

a-bicgan

(v.)
Grammar
a-bicgan, p. -bohte; pp. boht; v. a. [a, bycgan to buy]

To buypay forrecompenseemereredimere

Entry preview:

To buy, pay for, recompense; emere, redimere Gif fríman wið fríes mannes wlf geligeþ, his wérgelde abicge if a freeman lie with a freeman's wife, let him buy her with his wergeld, i. e.price, L. Ethb. 31; Th. i. 10, 7

Linked entry: a-boht

up-wæstm

(n.)
Entry preview:

growth upwards, stature Se cyningc hét bringan ísenne scamol; se wæs emnheáh ðæs mannes upwæstme; ðæt wæs twelf fæðma lang jussit rex fieri scamnum ferreum secundum statum ejus.

freólsian

(v.)
Entry preview:

Add: to free. to deliver from bondage Drihten mancyn freólsode, Bl. H. 83, 24. to enfranchise land. v. ge-edfreólsian. to celebrate a festival Ðone fíftan dæg hí freólsodon lóue tó wurðmynte, ðám mǽrostan gode, Sal. K. p. 124, 134

níd-þeów

(n.)
Grammar
níd-þeów, es; m.

A slavethrall

Entry preview:

Ne derige se hláford his mannum, ne forðan his nýdþeówan, L. I. P. 7; Th. ii. 314, 3

gim-stán

Entry preview:

Tó þám geweorce ( the tabernacle ) bróhte þæt folc deórwirðe gimstánas . . . þá gimstánas getácnodon mislice fægernissa on Godes mannum (v. Ex. 35, 27), Ælfc. T. Grn. 23, 40-45. Gymstána gemmarum An. Ox. 1073. Of gimstánum gemmis 3194. Add

un-tólǽtendlíce

(adv.)
Grammar
un-tólǽtendlíce, incessantly.
Entry preview:

Dial. 2, 8' substitute Manie men untólǽtendlíce (unáblinnendlíce, v.l.) wǽron gelaðode tó staðole beteran lífes mid þǽre ylcan mǽrðe his hlísan multos ad statum vitae melioris ipso opinionis ejus praeconio indesinenter vocari, Gr. D. 117, 23

Ælfred

(n.)
Grammar
Ælfred, Alfriþ, Aldfriþ, Ealdfriþ, es; m. [æl all; aid, eald old: fred = friþ peace; v. Ælfréd]

Alfred the wise, king of Northumbria for twenty years

Entry preview:

Ealdfriþ] æfter Ecgfriþe to ríce, se mon wæs se gelǽredesta on gewrítum, se wæs sæd ðæt his bróðor wǽre Oswies sunu ðæs cyninges Ecgfrith was succeeded in the kingdom by Alfred, who was said to be his brother, and a son of king Oswy, and was a man most

Linked entries: Aldfriþ Alfriþ

bócere

(n.)
Grammar
bócere, es; m.
Entry preview:

A writer, scribe, an author, a learned man, instructor; scriptor, scriba, interpres, vir doctus vel literatus Ðá cwæþ se bócere, Láreów, well ðú on sóþe cwǽde then the scribe said, Master, thou in truth hast well said, Mk. Bos. 12, 32.

Linked entry: bécere

síþ

(adj.)
Grammar
síþ, [] ; cpve. síþra ; spve. síþest, síþ[e]mest ; adj.
Entry preview:

Mæssige man swá fela mæssan . . . and æt ðare síþmæstan dó man absolutionem, L. P. M. 3 ; Th. ii. 288, 10. ¶ In n]mestan at last, in the end :-- Gif hé æt síþestan (síþmestan, MS. H.) sié gefongen, L. In. 18 ; Th. i. 114, 7 ; Beo.

á-wirdan

(v.)

to corruptspoil,to injureannoyafflict a personto hinder

Entry preview:

Ðing swá mǽre þæt man ne mæg ðǽron ǽnig ðing áwyrdan, fulluht and húslhálgung, Wlfst. 34, 5. Tó áwyrdenne deprauandum, An. Ox. 4493.

Linked entry: á-wyrdan

hád

Entry preview:

hádes mannum þe him ealra uneáðest was, ꝥ was clerican Chr. 995; P. 128, 19. Settan þas ylcan hádes menn (i. e.they were to be regular, not secular, clergy) . . . þa hé sylf wes, and eác ꝥ ǽlc óþer b̃ sceolde beón munechádes mann, 40.

þeów

(n.)
Grammar
þeów, es; þeówa, an; m.
Entry preview:

It was a condition that was due to many causes.

óðer

(n.; num.; adj.; pronoun.)
Grammar
óðer, indef. prn.
Entry preview:

Ðara óðerra manna nán árian wolde, 215, l. Mid manegum óðrum gástlícum mægenum, 73, 28. Ðæt geleáfulle folc Iudéa, and eác óðor manig ða ðe beóþ Gode underþeódde, 79, 31. Ðás wundor and manig óðer, 219, 22. Óðre wundro manega, 177, 18.

réðe

(adj.)
Grammar
réðe, adj.
Entry preview:

Ealle his ǽhta ríce réðe mann gedǽle may a rich and cruel man divide all his possessions; scrutetur foenerator omnem substantiam ejus (Grein takes reðemann and compares Gothic raþjo), Ps. Th. 108, 11.

Linked entry: hréðe

gearwe

(n.)
Grammar
gearwe, gearuwe, gearewe, gæruwe, garuwe, an; f.

YARROWmillefŏliumachillæa millefŏlium

Entry preview:

YARROW; millefŏlium, achillæa millefŏlium, Lin Ðas wyrte man millefŏlium and on úre geþeóde gearwe nemneþ this plant is named millefŏlium and in our language yarrow, Herb. 90, 1; Lchdm. i. 194, 6 : Wrt. Voc. 79, 23.

ge-feterian

(v.)
Grammar
ge-feterian, -fetrian; p. ode, ade; pp. od ad

To fetterbindcompĕdīrevincīre

Entry preview:

He gefeteaaþ fǽges monnes handa he fetters the hands of the doomed man, Salm. Kmbl. 317; Sal. 158. He gefeterode fét and honda bearne sínum he fettered the feet and hands of his child, Cd. 140; Th. 175, 27; Gen. 2902.

Linked entry: ge-fetrian